Порохницкая Лидия Васильевна. Культурологические и когнитивные принципы эвфемии в современном английском языке




  • скачать файл:
  • Название:
  • Порохницкая Лидия Васильевна. Культурологические и когнитивные принципы эвфемии в современном английском языке
  • Альтернативное название:
  • Порохницька Лідія Василівна. Культурологічні та когнітивні принципи евфеміі в сучасній англійській мові Porokhnitskaya Lidia Vasilievna. Cultural and cognitive principles of euphemia in modern English
  • Кол-во страниц:
  • 251
  • ВУЗ:
  • Государственный лингвистический университет
  • Год защиты:
  • 2004
  • Краткое описание:
  • Порохницкая Лидия Васильевна. Культурологические и когнитивные принципы эвфемии в современном английском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Москва, 2004 251 c. РГБ ОД, 61:05-10/725



    Государственный лингвистический университет






    На правах рукописи



    І і
    Порохницкая Лидия Васильевна
    КУЛЬ ТУРОЛОГИЧЕСКИЕ И КОГНИТИВНЫЕ . ПРИНЦИПЫЭВФЕМИИ
    /г|<^ У ' ' ' 4 / I ' /
    В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ









    Специальность № 10.02.04 - германские языки
    Диссертация на соискание ученой степени
    кандидата филологических наук /* 1589722866 */
    Научный руководитель -
    ‘ч к.ф.н, профессор
    ' 1 I ’ ' 1
    ' * 1 * 'ч ' ' 1 - - - - '
    ; ; Уралова Лариса Антоновна,'






    Москва — 2004
    ОГЛАВЛЕНИЕ
    ОГЛАВЛЕНИЕ 2
    ВВЕДЕНИЕ 4
    Глава 1. История изучения эвфемпи и формулировка основных теоретических проблем 10
    1.1. Табу и амбивалентность 10
    1.2. Понятие эвфемии и эвфемизма 19
    1.2.1. Эвфемия как языковая универсалия 19
    1.2 Л. Мелиорация и нейорация в эвфемии 21
    1.2.2. Оценочные характеристики эвфемизма 27
    1.2.3. Прагматические функции эвфемизмов 29
    1.2.4. Структура и происхождение эвфемизмов 34
    1.3. Эвфемизация и эвфемизм как процесс и результат 38
    і
    1.3.1. Семантические механизмы и способы эвфемизации 39
    1.3.2. Структурные способы эвфемизации 54
    Глава II. Эвфемия в социокультурном аспекте 64
    2 Л. Динамика табу и эвфемии 64
    2.1Л. От табу древности к мифу современности 64
    і . <
    2.1.2. Эфемерность эвфемизма 67
    2.2. Новейшие и «устойчивые» тематические области табуированных понятий 73
    2.3. Политкорректность - актуальное направление развития /* 1589722909 */ эвфемистического словаря в английском языке 83
    2.3.1. Политкорректность: миф или реальность? 83
    2.3.2. Политкорректность в области политики и войны 87
    2.3.3. Политкорректность в вопросах расы и национальной принадлежности 90
    2.3.4. Политкорректность в вопросах физиологии и возраста 95
    2.3.5. Политкорректность в сфере социальных отношений 103
    2.4. Политкорректность, гендер и эвфемия 109
    2.4. Устаревающие тематические области английских эвфемизмов 118
    I /
    I I
    Глава III. Когнитивные аспекты моделирования английских эвфемизмов 125
    3.1. Основные теоретические проблемы когнитивной семантики и
    метафорического моделирования 125
    ' ■ 3.2. Концептуализация эроса и его языковые реализации ,
    * * 4 Т г 1 » / • • ,
    / * Iі • - ^ / / ** тт * % ' /
    английском языке:..: : 130
    * _' ' _' / '.' '.' . і. '
    3.3. Концептуализация смерти 147
    3.3.1. Концепт «смерть» как концепт-ренипиент 147
    3.3.2. Концепт «смерть» как концепт-донор 161
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 175



    ВВЕДЕНИЕ
    ч ✓
    Данное исследование посвящено изучению природы языкового феномена эвфемии, а также выделению и анализу культурологических и когнитивных оснований процесса эвфемизации в современном английском языке.
    Эвфемия как языковое явление является предметом изучения главным
    ' ' ч * ч • ч * Ч
    а і і і і
    образом стилистики.; а. также других областей фйлологии и линґвистики на
    Ч * Ч I Ч і N ч
    'Протяжении уже. нескольких столетий.' Однако в последние десятилетия эта проблема приобрела особую актуальность и стала предметом изучения как отечественных (В.Ф.Донской, А.М.Кацев, Н.Ц.Босчаева и др.)? так и зарубежных языковедов (Дж.Лоуренс, К.Барридж, К. Аллен и др.).
    В настоящее время в связи со значительной экспансией эвфемизмов во
    ч ' Ч ' Ч ' ч / х . 0 ч
    ; многих языках,1 в,том числе и в английском, появилась острая необходимость
    % v - -*v и % ✓ 4 -
    1 ч> ч» » ч *
    /их классификации по тематическим областям и их анализе, особенно в русле последних достижений когнитивной лингвистики. /* 1589722915 */
    Современная концепция изучения эвфемии базируется на отходе от представления об эвфемизме как стилистическом приеме: эвфемизмы имеют своей целью не образное представление действительности, как тропы
    • поэтического языка, а затемнение, прикрытие неприглядных 'Явлений жизни-
    • і і і і і
    U % — V % V 4 • U 4 - ^ U s — *"v /
    или нескромных мыслей, намерений (Ларин Б.А., 1977).
    Л / / ч ✓ / % / / / /
    ч ^ % ^ Ч „ s ^ 4 т s ^ Ч _ % w Ч ^ ^
    Р.Холдер, автор наиболее полного на сегодняшний день словаря английских эвфемизмов (Oxford Dictionary of Euphemisms), берет за основу определение эвфемизма Фаулера, в соответствии с которым под эвфемизмом понимается завуалированное выражение-перифраз, которое замещает единицы,
    - обозначающие нелицеприятные факты действительности. /* Ш897229-Т-5 */
    і і і • і
    1 - 1 - 1 - 1 - ’ -
    ^ ' Эвфемия, ' по нашему мнению, не мбжет быть сведена к языку
    /і і» і * і і t і ^
    ч
    / / ЧУ / Чг / Ч / / Ч / / Ч
    уклончивости (evasion), лицемерия (hypocrisy), ханжества (prudery)’ и обмана (deceit) (ODE, 2003). Эвфемия - это весьма многоплановое культурно-языковое образование, требующее рассмотрения прежде всего в когнитивно- культурологическом русле. /* 1589722915 */
    Ч f
    X Ч Ч £ ' ' Ч
    I I *4 I I
    I I I I
    У'- Xі-
    . V Ч - ^ V х V - * Хг 4 - ^ v 4
    * V > > > і к t
    / В данной работе предпринимается попытка /культурологической интерпретации эвфемизмов современного английского языка в соответствии с моделью интерпретации фразеологизмов проф. В.Н.Телия (Телия В.Н., 2002), которую мы сочли возможным использовать для анализа эвфемистического словаря. Данная модель предполагает учет таких важнейших слоев 'лингвокультурного знания, как, древнейшие мифологические 'представления
    - ^ 4 • у ^ ^ 4 - ^ ^ 4 -
    (анимизм, фетишизм, табу), 1 мифолотэтические представления,
    ч / / ЧУ / ч / ; ч / / ЧУ / ч /
    социокультурные прескрипции или установки культуры (ритуал, этикет); соотнесение языковой единицы с определенными культурными кодами, и, наконец, определение роли данной языковой единицы в ходе восприятия и описания мира. /* 1589722917 */
    В рамках лингвокультуррлогической интерпретации эвфемии как одного
    ^ і / і і ^ і
    из важных элементов в картине мира интересным также представляется вопрос:
    > ч t
    / ^ ^ ч / ч / ^ ^ / ч
    какие данные об английском национальном характере можно почерпнуть из такого анализа и каково соотношение национально-специфических и универсальных черт в эвфемии. /* 1589722917 */
    Актуальность данного исследования обусловлена назревшей , - % необходимостью классификации всего многообразия эвфемизмов современного
    I Г Г I I I
    - % английского языка (в том числе архаизмов й неологизмов)-и их анализа в, -
    I » I * і І /I » I I
    ч * ф ч t S ^ s J ч ' / ч
    когнитивно-культурологическом русле. Г Т589722ЭТ7 */
    Актуальным, таким образом, представляется рассмотрение временного Фактора (определение причин эфемерности эвфемизма, выделение устаревших, «устойчивых» и новейших тематических групп как отражение миграции табуированных понятий в современном англоязычном сообществе); языкового
    ' ~ ' " ч г--- / ’ V “ ' * ч г--- / “ ч г— ' " ч
    I I I I »
    .фактора (специфика эвфемистической % вторичной -% номинации),
    I / I I Г I / • I Г I
    4 ■ лингвокультурологйческого фактора (отражение ^ - культурной сущности *' эвфемии в эвфемизмах, метафорическое проецирование как когнитивное моделирование значения эвфемизмов). /* 1589722917 */
    Актуальным также является рассмотрение эвфемии в контексте гендерологии и в ее связи с идеологией и языком политкорректности. 
    Научная новизна данного исследования заключается в том, что впервые эвфемия рассматривается как один из важнейших сегментов концептуальной и языковой картин мира, языковые реализации которого (эвфемизмы-лексемы и эвфемизмы-устойчивые сочетания) моделируются при помощи базовых и частных концептуальных метафор. /* 1589722920 */
    Новым является более широкое понимание термина «эвфемизм». Впервые предметом анализа становятся эвфемизмы-сленгизмы, являющиеся коституентами важнейших тематических областей. /* 1589722920 */
    Задача классификации всего многообразия современных, новых и ряда устаревших эвфемизмов по тематическим группам также ставится впервые.
    Основной целью диссертационного исследования является раскрытие основных механизмов и способов эвфемизации, определение социально¬культурной специфики данного явления в его связи с феноменом табу, выделение базовых и частных концептуальных оснований и определение их роли при моделировании эвфемизмов в современном английском языке. Поставленная цель предусматривает решение следующих конкретных задач:
    • выделить основные семантические и структурные механизмы и
    і і
    способы эвфемизации; /* 1589722920 */
    • рассмотреть особенности оценочности эвфемизмов;
    • рассмотреть временные параметры эвфемизмов и связь динамики
    табу и эвфемии; /* 1589722920 */
    • рассмотреть гендерную специфику эвфемии и ее связь с идеологией и языком политкорректности; /* 1589722920 */
    • определить роль базовых и частных концептуальных метафор при моделировании метафорртческого значения английских эвфемизмов.
    Для решения поставленных задач были использованы следующие
    і !
    методы:
    • дефиниционный анализ /* 1589722920 */
    • компонентный анализ /* 1589722920 */
    • концептуальный анализ /* 1589722924 *1
    • метод концептуального моделирования метафорического значения
    • метод культурологической интерпретации единиц /* 1589722924 */
    • метод количественной оценки наблюдаемых явлений
    / ” . / " . ' " ч ’ . " > “ " ~ / " . / " 4 ' " »
    ' 4 ' ' /і
    Объектом данного‘.исследования являются эвфемизмы современного /
    I /' I ' ' - ' , , ' 1 <■ * |1 г
    английского языка (лриМеркб 5500: единиц), зафиксированные^ словаре эвфемизмов Р.Холдера (R.W.Holder, Oxford Dictionary of Euphemisms. - Oxford; New York: Oxford University Press, - 1996, 2003). Данные, полученные по этому словарю, проверялись и уточнялись по Oxford Dictionary of Slang (J.Ayto), The Official Politically Correct Dictionary and Handbook, Feminist Dictionary, Penguin ; Dictionary of English Idioms.; '• ■ ' ' / ; '
    / • і _ ** / і v - * ч * /
    ' 1 • * I ' ' ~ ’ tm ’ ' "
    ' Теоретическая значимость реферируемой работы рбу с ловлена тем вкладом, который она вносит в лингвокультурологические исследования, связанные с дальнейшей разработкой проблемы влияния экстралингвистических факторов на языковые процессы. Данное исследование вносит также свой вклад в изучение особенностей эвфемистической вторичной / номинации, связи амбивалентной приводы табу и неоднозначной оценочное™' *
    ' ‘ 1 / I I , Ч г / ‘ ' 1 *
    . 1 , ' I • .
    ‘ эвфемизма. В работе также уточняются многие положения, лингвистической
    s * 4 ' ' .. ' , , ч. /• » ’/ ' ' ' ' 4 „ . ' /
    трактовки политкорректного языка, связь понятий гендера и эвфемии, проблем . и методов когнитивной лингвистики (в частности, особенности концептуализации английских эвфемизмов). Полученные результаты, а также методика исследования эвфемизмов в английском языке могут быть
    использованы для анализа данного языкового явления на материале других
    ;
    языков.
    /
    * ■ А Практическая ценность диссертации заключается в 'том; что ттроведенный анализ и классификация эвфемистических единиц современного английского языка могут быть рекомендованы к использованию на практических занятиях по английскому языку (аспект «язык средств массовой информации») на факультетах иностранных языков, политологическом отделении и факультете
    международных отношений языковых и неязыковых вузов. Выделенные в диссертации прагматические и семантические особенности эвфемистической лексики английского языка могут быть использованы при анализе передовых и обзорных статей по политической тематике на старших курсах факультетов иностранных языков языковых вузов. Теоретические обоснования рассмотрения эвфемии в культурологическом аспекте могут стать частью нормативного курса по лексикологии английского языка в языковых вузах. Результаты и методика исследования могут быть использованы при написании
    і і
    курсовых, дипломных и диссертационных работ. /* 1589722928 */
    Апробация работы. Работа выполнена в русле проблем, обозначенных планом научно-исследовательской работы кафедры лексикологии английского языка МГЛУ. По материалам диссертации были сделаны доклады на конференции, посвященной проблемам неологии (МГЛУ, январь 2002) и на конференции памяти А.В.Кунина (МГЛУ, январь 2004). Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры лексикологии английского языка и нашли отражение в четырех публикациях по теме диссертационного исследования. /* 1589722928 */
    В соответствии с основной целью и поставленными задачами данное диссертационное исследование имеет следующую структуру: введение, три главы, заключение и библиография. /* 1589722928 */
    Во введении ставятся основные цели и задачи работы, определяется ее актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость.
    В первых двух разделах первой главы рассматриваются основные лиигвокультурологические и лингвистические проблемы изучения эвфемии: связь табу и эвфемии, определение понятия эвфемизма, оценочные характеристики и прагматические функции эвфемизмов, их структура и происхождение. /* 1589722928 */
    В третьем разделе первой главы на примере эвфемизмов современного английского языка рассматриваются семантические и структурные механизмы и способы эвфемизации. /* 1589722928 */ международных отношений языковых и неязыковых вузов. Выделенные в диссертации прагматические и семантические особенности эвфемистической лексики английского языка могут быть использованы при анализе передовых и обзорных статей по политической тематике на старших курсах факультетов иностранных языков языковых вузов. Теоретические обоснования рассмотрения эвфемии в культурологическом аспекте могут стать частью нормативного курса по лексикологии английского языка в языковых вузах. Результаты и методика исследования могут быть использованы при написании
    і і
    курсовых, дипломных и диссертационных работ. /* 1589722928 */
    Апробация работы. Работа выполнена в русле проблем, обозначенных планом научно-исследовательской работы кафедры лексикологии английского языка МГЛУ. По материалам диссертации были сделаны доклады на конференции, посвященной проблемам неологии (МГЛУ, январь 2002) и на конференции памяти А.В.Кунина (МГЛУ, январь 2004). Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры лексикологии английского языка и нашли отражение в четырех публикациях по теме диссертационного исследования. /* 1589722928 */
    В соответствии с основной целью и поставленными задачами данное диссертационное исследование имеет следующую структуру: введение, три главы, заключение и библиография. /* 1589722928 */
    Во введении ставятся основные цели и задачи работы, определяется ее актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость.
    В первых двух разделах первой главы рассматриваются основные лиигвокультурологические и лингвистические проблемы изучения эвфемии: связь табу и эвфемии, определение понятия эвфемизма, оценочные характеристики и прагматические функции эвфемизмов, их структура и происхождение. /* 1589722928 */
    В третьем разделе первой главы на примере эвфемизмов современного английского языка рассматриваются семантические и структурные механизмы и способы эвфемизации. /* 1589722928 */
  • Список литературы:
  • Амбивалентность эвфемии определяет ситуационную вариативность коннотации эвфемизма. Эвфемия и дисфемия - это, таким образом, диалектические противоположности, неразрывно связанные друг с другом, как «святое» и «нечистое» в табу. /* 1589723656 */
    , N / s / / I I . / I N 7 4 '
    '• ' Амбивалентность эвфемии также 'определяет ,наличие> достаточно
    I Ч / I I ' ' 1 ' 1 I / I I
    > 4 _ ' ' . * _ I . ' - _ _ ' . ' 4 W ' ' . . . > 4 _ ' 4 _ * .1.
    широкого спектра прагматических функций эвфемизма (это и принцип вежливости, и принцип табуирования, и засекречивание своей деятельности от аутсайдеров, и, наконец, регулятивное воздействие на аудиторию). Таким образом, эвфемия - это, с одной стороны, залог бесконфликтного общения, важнейщее средство речевого этикета, а, с другой стороны, опасное орудие в
    4 4 4 t ' / I ■ , Г I ' ' ^ ' I
    ’ ' 1 ' 1 I ' I . ) ' 1 1 ' 1
    руках политиков, дипломатов,-бизнесменов, основная цель которые - ввести в
    • ' ■ • '
    заблуждение, обмануть. /* 158972365^9 */ -: - - - - - ' -' 4 - ' ' - ' -
    С амбивалентностью также связана неоднозначность соотношения стилистической сниженности и семантического завышения в эвфемии. Наш языковой материал показывает, что роль «словесного камуфляжа» одинаково хорошо может играть как эвфемизмы с нейтральной когнитивной моделью, так и • многочисленные экспрессивные.эвфем^змы-сленгизмы, • являющиеся 'неотъемлемой частью эвфемистического словаря. ,'/* '15.897236551 */:_ / _ _
    Духом амбивалентности пронизаны также идеология и язык политкорректности, основным лексическим средством которых можно считать эвфемию. Развенчание мифа политкорректности .обусловлено полной размытостью референтной соотнесенности политкорректных единиц, комичностью политкорректного дискурса и искусственным его навязыванием.;
    1 * ' • • t / 1 / 1 і ' і .
    Важно также еще раз подчеркнуть наличие таких проти воположньрс тенденций/ в английском языке и идеологии политкорректности, как борьба с дискриминацией на всех уровнях и «обратная дискриминация», сосуществование эвфемизмов с расплывчатой референтной соотнесенностью и единиц с ярко выраженным национальным компонентом, окончательный перевод политкорректных эвфемизмов в дисфемизмы . (негативное; восприятие
    / ‘ ' ’> / ' j ; ш /
    ’людей, навязанных им «политкорректных» и «медкорректных» еди$иц). /
    і ' ; * ««/«і
    х т 1 я / 4 % ' % ' > ч / ч ✓ [ /
    Апогеем противоречивости политкорректности можно считать феминистскую лингвистику, которая заключается и в отказе от эвфемизмов, навязанных «андропоцентричным» языком, и их замена на незавуалированные стигматичные слова-табу, и в выборе гендерно-маркированных лексем (с
    эксплицитным женским гендерным маркером) вместо пропагандируемых идеологией политкорректности единиц с размытой референтной соотнесенностью. /* 1589723663 */
    Важно, однако, подчеркнуть тот вклад, который внесла феминистская лингвистика в современный английский язык, обогатив его феминистическими неологизмами. Именно с феминизмом и феминистской лингвистикой в значительной степени связан определенный пересмотр традиционных концептов англоязычной культуры. /* 1589723663 */
    Основными случаями реализации гендерного фактора в английской эвфемии можно считать: использование единиц, характеризующихся
    эксплицитным гендерным маркером в качестве «чисто мужских» или «чисто женских» эвфемизмов; использование тендерно немаркированных единиц для обозначения только мужских или только женских реалий; создание эвфемизмов на базе одной фразообразовательной модели с противоположной коннотацией при употреблении в отношении мужчин и женщин; использование мужских имен главньїхМ образом для косвенного наименования мужских половых органов, а в прошлом - дьявола и нечистой силы, и женских имен для эвфемистического наречения проституток и гомосексуалистов-мужчин. Использование лексики с мужским гендерным маркером в отношении женщин имеет обычно своей целью сделать женщине комплимент. Использование единиц с женским гендерным маркером в отношении мужчин приводит к противоположному эффекту. /* 1589723663 */
    Возвращаясь к амбивалентности эвфемии, как основной ее характеристики, отметим, что, если в культурологическом плане она связана с амбивалентностью табу, то на когнитивном уровне она в значительной степени обусловлена сложностью когнитивных процессов, отвечающих за моделирование английских эвфемизмов - это и наложение нескольких метафорических схем при моделировании одной эвфемистической единицы, и реализация антонимичных метафорических схем в рамках одной тематической группы, и использование одного концепта-донора противоположными
    концептами-реципиентами. /* 1589723666 */
    Второй очень важной чертой эвфемизма является его синхронность.
    Чем выше коннотация новизны эвфемизма, тем выше его эвфемистический заряд. Интересно отметить, однако, что вопрос об эвфемистическом потенциале эвфемизма также связан с его амбивалентностью и ситуативной вариативностью его коннотации. Одна и та же эвфемистическая единица может восприниматься разными людьми как истинный эвфемизм, как Стертый Эвфемизм И Даже как ДИСфеМИЗМ. /* 1589723666 */
    Сильный эвфемистический потенциал эвфемизма не означает его долгой жизни. Эфемерность эвфемизма может быть связана или с ярко выраженной сниженной оценкой единицы, или, напротив, с ее возвышенной тональностью. Скорее всего, именно нейтральная когнитивная модель эвфемизма может гарантировать относительно долгое его существование. /* 1589723666 */
    Дополнительным фактором устаревания эвфемизма можно считать контаминацию, которая, как мы уже сказали, в одном случае может привести к архаизации только эвфемистического ЛСВ, а в других случаях способна вывести из активного употребления нейтральные ЛСВ данной лексемы.
    Очень важным фактором, обусловливающим выход из активного употребления как отдельно взятой эвфемистической единицы, так и целой тематической области эвфемизмов, также является социокультурный фактор.
    Рассмотрение динамики пополнения одних тематических областей эвфемизмами-неологизмами и архаизации других областей показало, что отмирание одних табу и, как следствие, тематических групп эвфемизмов, связанных с этими табу, уравновешивается появлением новых табу (и, следовательно, новых тематических областей эвфемизмов). /* 1589723666 */
    Так, архаичными тематическими областями эвфемизмов в современном английском языке можно считать такие области, как «Религия и сусверис», «Животные», «Ругательства», «Ухаживание и брак», «Беременность и роды», «Контрацепция», что связано со значительно меньшей табуированностью этих понятий в современном англоязычном сообществе. На
    смену им приходят такие современные табу, как нечестный бизнес, политика, военные действия, расовый вопрос, благотворительность, внешность, возраст, здоровье. /* 1589723670 */
    Поведенческие нормы, насаждаемые в прошлом религией, в - значительной - степени . уступают место поведенческим , стереотипам,
    ' # ' 1 ; • • » ' і ’ ; ; '• ; # '
    навязываемым идеологией политкорректности — одним из наиболее живучйх
    ' * ' ' ' ■ • ! ' *
    "' мифов современносіи. /*' 15S972367& */ — '"' ' -' 4 - ' ^ —
    Так, концептуальный анализ эвфемизмов тематической группы косвенных наименований смерти, связанной с одним из наиболее устойчивых табу человечества, выявил, что религиозное видение смерти, за которое отвечают такие концептуальные основания, как Death is Departure, Death is
    • і ' ' ' * ‘ і
    ' ' » • ' / 1 1 ‘ ' ’ ' f
    Coming honteу Death is Reward уступает--место прагматическому, иногда
    • • ■ / I *
    Ч / Ч j ч / І
    шутливо-ироничному отношению к смерти (Death is Gambling, Death is
    Receiving, Death is Falling, Death is Being underground).
    Концептуальный анализ эвфемизмов тематической группы «Сексуальность», связанной с еще одним вечным табу человечества, также
    , говорит об определенной переоценке ценностей. /* 1589723670 */ ✓ -. - ^ .
    • . • • ' , . • 1 I / / % / I 9 | I t . * і
    Так, если ; природная, сторона физической любви,, отражающаяся' 'В.'
    , , , . , | • • ■
    сознаний англоговорящих людей в виде таких конвенциональных концептуальных схем, как Sexuality is Offensive weapon (Sexual activity is Damaging vs Being damaged), Lustful person is Animal, Desire is Hunger (Sexual activity is Eating meat, Sexual activity is Eating dessert), Sexually desired persofi is Food, Lust is Heat, не зависит,or социальных устоев и остается почїц без изменений, то, что касается социальной стороны любви, зафиксированной на английской концептуальной карте в виде таких выделенных нами метафорических схем, как Sexual activity is Sport, Sexual activity is Fun, Sexual activity is Business, Sexual relationship is Friendship, то ее концептуальный анализ говорит о
    I » II / І II I *
    Ч %
    / / чи / чи / чи t / *
    более циничном и легком отношении людей к сексуальным отношениям.
    Таким образом, тематический, семантический и концептуальный анализ эвфемистического словаря современного английского языка говорит об определенной переоценке ценностей и значительной «коммерциализации» жизненных принципов членов англоязычного ' сообщества, что является
    ї ї і і і
    і і і і і
    отражением общечеловеческой культурной эволюции.; Эвфемия, будучи

    ЧИ / ЧИ ' ч/ / % И / чи /
    языковой универсалией, предстает как неотъемлемая часть культурной парадигмы носителей английского языка и является важнейшим сегментом в их концептуальной и языковой картинах мира. /* 1589723673 */
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА