ПРОБЛЕМИ ФОРМУВАННЯ, ФУНКЦІОНУВАННЯ ТА РОЗВИТКУ УКРАЇНСЬКОЇ ПОЖЕЖНО–ТЕХНІЧНОЇ ТЕРМІНОСИСТЕМИ




  • скачать файл:
  • Название:
  • ПРОБЛЕМИ ФОРМУВАННЯ, ФУНКЦІОНУВАННЯ ТА РОЗВИТКУ УКРАЇНСЬКОЇ ПОЖЕЖНО–ТЕХНІЧНОЇ ТЕРМІНОСИСТЕМИ
  • Альтернативное название:
  • ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ, ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ УКРАИНСКОЙ ПОЖАРНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ терминосистема
  • Кол-во страниц:
  • 221
  • ВУЗ:
  • ХАРКІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ імені В.Н.КАРАЗІНА
  • Год защиты:
  • 2003
  • Краткое описание:
  • ХАРКІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
    імені В.Н.КАРАЗІНА

    На правах рукопису

    Кучеренко Олена Федорівна

    УДК 811.161.2:81’373







    ПРОБЛЕМИ ФОРМУВАННЯ, ФУНКЦІОНУВАННЯ ТА РОЗВИТКУ
    УКРАЇНСЬКОЇ ПОЖЕЖНОТЕХНІЧНОЇ ТЕРМІНОСИСТЕМИ

    Спеціальність 10.02.01 українська мова

    Дисертація на здобуття наукового ступеня
    кандидата філологічних наук



    Науковий керівник:
    Муромцев Ігор Вікторович,
    кандидат філологічних наук, професор




    Харків - 2003








    ЗМІСТ


    cтор.




    ВСТУП...............................................................................................................


    5




    РОЗДІЛ 1 СИСТЕМНА ОРГАНІЗАЦІЯ ТЕРМІНОЛОГІЇ...........................


    10







    1.1. Сутність поняття термінологія .......................................................


    10







    1.2. Взаємовідношення понять термінологія та терміносистема. Системні ознаки терміносистеми ..........................................................



    17







    1.3. Структурні компоненти терміносистеми........................................


    20







    1.4. Критерії терміносистеми..................................................................


    23







    1.5. Пожежнотехнічна терміносистема органічний складник української терміносистеми....................................................................



    26







    Висновки ..................................................................................................


    32




    РОЗДІЛ 2 ФОРМУВАННЯ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ ПОЖЕЖНО-ТЕХНІЧНОЇ ТЕРМІНОСИСТЕМИ (УПТТ) ................................................



    33







    2.1. Періодизація становлення та розвитку УПТТ................................


    21







    2.2. Стихійний процес уживання загальнонародних слів для потреб позначення гасіння пожеж......................................................................



    38







    2.3. Початок становлення УПТТ. Окреслення тематичних рядів (груп), тематичних блоків (мікросистем).........................................



    44







    2.4. Активне творення УПТТ. Вироблення класифікаційної системи понять пожежної справи.....................................................



    57







    2.5. Подальший розвиток УПТТ за умов посилення контактів з російською термінологією ................................................................



    75







    2.6. Інтенсивний розвиток сучасної української пожежно-технічної терміносистеми .......................................................................................



    77







    Висновки ..................................................................................................


    81




    РОЗДІЛ 3 ФУНКЦІОНУВАННЯ СУЧАСНОЇ УПТТ .................................


    83







    3.1. Структурна характеристика українських пожежнотехнічних термінів.............................................................................



    83







    3.2. Іншомовні елементи сучасної української пожежнотехнічної термінології...............................................................................................



    102







    3.3. Синонімія в УПТТ.............................................................................


    111







    3.4. Антонімія в УПТТ............................................................................


    116







    3.5. Лексико-семантичні особливості пожежнотехнічних термінів. Тематична класифікація. Гіпонімія в УПТТ .......................................



    120







    3.6. Лексико-граматичні особливості УПТТ. Функціонування лексико-граматичної категорії числа ....................................................



    128







    Висновки ..................................................................................................


    129




    РОЗДІЛ 4 НОРМА ЯК ЧИННИК СИСТЕМНОСТІ УПТТ .........................


    130







    4.1. Співвідношення термінів норма та термінологічна норма. Сутність термінологічної мовної норми ...............................................



    130







    4.2. Норма сучасної УПТТ у термінологічних словниках..................................................................................................



    135







    4.3. Унормування УПТТ у технічних стандартах................................


    152










    4.3.1. УПТТ у сучасних українських та міжнародних стандартах. Інтернаціоналізація понять пожежно-технічних термінів ....................... ...................................................................




    152










    4.3.2. Унормування пожежнотехнічних термінів та терміносполучень ......... ..................................................................



    158










    4.3.3. Термінологічна норма визначень терміноодиниць ....... ...


    163







    Висновки ..................................................................................................


    168















    ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ ...............................................................................


    170




    Список використаної літератури ..................................................................


    174




    Список використаних джерел ......................................................................


    187




    Додаток А........................................................................................................


    195









    ВСТУП


    Загальна характеристика роботи.
    Активні термінотвірні процеси сучасної української наукової мови вимагають щонайглибшого дослідження різноманітних терміносистем. Зазнає постійних структурних, змістових змін (якісного і кількісного характеру) український термінологічний фонд. Насамперед у лінгвістичному аспекті потребують аналізу теоретичні й практичні засади української термінології, терміносистеми. Аналіз термінологічних явищ української наукової мови вимагає всебічного системного підходу, вироблення концепції українського термінотворення. Останнє десятиліття означене великою кількістю наукових праць, предметом дослідження яких постають різні прикладні термінології. Деякі з українських термінологій вже було досліджено: військова (Мурашко Л.В., Яремко Я.П.), машинобудівна (Литвин О.Г.), будівельна (Марченко В.П.) тощо, серед них новітні термінології, наприклад, комп’ютерна (Ніколаєва А.О.).
    Існує нагальна потреба детального розгляду української пожежнотехнічної терміносистеми (УПТТ), яка до нинішнього часу не була проаналізована. Вона, на нашу думку, є невід’ємною складовою частиною української науковотехнічної мови (зареєстровано понад 7,5 тис. термінів).
    Пожежнотехнічна термінологія відбиває поняття природничих галузей науки (фізика, математика, хімія), суспільних наук (юриспруденція, психологія), техніки (будівництво, автомобілебудування тощо) відповідно до особливостей пожежної справи. Сучасна пожежнотехнічна термінологія являє собою складну відкриту специфічну класифікаційну систему взаємопов’язаних, організованих термінологічних одиниць, систему відповідних їм понять, визначень, систему норм, систему парадигматичних та синтагматичних зв’язків. Кожен із зазначених складників становить окрему систему, взаємопов'язану з іншими.
    Системності українські пожежнотехнічні терміни набувають тільки у ХХ столітті. Тривалий історичний період (до ХІХ ст. включно) відбиває стихійне формування зазначеної терміносистеми. Сучасний стан української пожежнотехнічної термінології відзначається високою термінотвірною активністю. Процеси, що відбуваються в системотворенні пожежнотехнічних терміноодиниць, вимагають усебічного вивчення.
    Актуальність роботи.
    Пожежнотехнічна термінологія як цілісна терміносистема не була предметом лінгвістичного дослідження. Вона становить значний складовий елемент загального термінологічного фонду української мови, функціонує, постійно збагачуючи і оновлюючи свої ресурси, переплітаючись з іншими терміносистемами, формуючи поновлені системи відношень блоків, термінів. У цьому зв’язку виникає необхідність теоретичного і практичного аналізу української пожежнотехнічної терміносистеми (УПТТ).
    Термінологічний матеріал у складі української пожежнотехнічної терміносистеми (обсягом близько 5700 термінів) представлено у словнику Короткий російськоукраїнський пожежнотехнічний словник” (К., 1996). Першу тематичну класифікацію (понад 3500 термінів) запропоновано в "Короткому тематичному російськоукраїнському та українськоросійському пожежнотехнічному словнику" (Харків, 2002), одним з укладачів якого є автор дисертаційного дослідження. Загальний фонд опрацьованих нами пожежно-технічних термінів становить понад 7,5 тис. одиниць. Закономірності становлення та розвитку пожежнотехнічної термінології не простежено у діахронічному та синхронічному аспектах. Потребують упорядкування лінгвістична та логічна термінологічні системи із узгодженням національного та інтернаціонального в термінології.
    Зв’язок роботи з науковими програмами, планами, темами.
    Дисертацію виконано відповідно до тематичного плану кафедри мовної підготовки Академії пожежної безпеки України та наукових планів кафедри української мови Харківського національного університету ім. В.Каразіна. Наукова праця є частиною комплексного дослідження науковотехнічної термінології Харківського лексикографічного товариства.
    Мета дослідження проаналізувати особливості формування, функціонування та розвитку пожежнотехнічної термінології як системи термінологічних одиниць, що відбивають складну системну єдність понять пожежної справи, висвітлити специфіку структури пожежнотехнічної терміносистеми.*
    Завдання дослідження:
    1) виділити етапи становлення і розвитку пожежнотехнічної термінології;
    2) визначити основні джерела виникнення пожежнотехнічних термінів;
    3) скласифікувати термінологічний фонд досліджуваної термінології за тематичним принципом;
    4) схарактеризувати лексикосемантичні особливості терміносистеми (синонімія, антонімія, гіпонімія);
    5) визначити структурні особливості української пожежнотехнічної терміносистеми (продуктивні термінотвірні моделі, деривати);
    6) дослідити своєрідність системи понять пожежнотехнічної терміносистеми;
    7) описати шляхи унормування пожежнотехнічної терміносистеми (системи термінологічних одиниць, системи понять).
    Об’єкт дослідження українська пожежнотехнічна термінологія, терміносистема.
    Предмет дослідження етапи становлення української пожежнотехнічної термінології, формування та розвиток терміносистеми, її особливості на лексикосемантичному та структурному рівнях, шляхи унормування української пожежнотехнічної терміносистеми.

    Ми використовуємо такі методи дослідження: описовий (лінгвістичне спостереження, порівняння, узагальнення), квантитативного, контекстуального й компонентного аналізу, типологічний, діахронний та синхронний аналіз.


    * Часте вживання слова система тут та в подальшому в роботі не вважаємо надмірним. Його уживано з метою підкреслення системності УПТТ.
    Джерела дослідження. Пожежнотехнічні терміни виявлено у словниках (з цією метою нами проаналізовано 40 словників), енциклопедіях, підручниках, статтях, у наукових збірниках, навчальнометодичних посібниках, дисертаційних дослідженнях з фаху Пожежна безпека”, періодичних виданнях, архівних матеріалах, історичних виданнях, збірниках нормативних актів та Державних стандартах України (ДСТУ) з пожежної безпеки.
    Фактичний матеріал становить понад 7,5 тис. одиниць.
    Наукова новизна дослідження. У дисертації вперше проаналізовано українську пожежнотехнічну термінологію як окрему терміносистему сучасної української наукової мови. Означено етапи становлення, здійснено класифікацію термінів за тематичним принципом, виділено структурні та лексикосемантичні особливості терміноодиниць, визначено шляхи упорядкування терміносистеми.
    Теоретичне значення роботи. Всебічне опрацювання пожежнотехнічної термінології як важливого складника загальної української терміносистеми доповнює теоретичні розробки щодо процесу українського термінотворення, сприяє виробленню загальної концепції творення терміноодиниць, систематизації та нормалізації термінів. Визначення шляхів становлення та розвитку УПТТ дозволяє обґрунтувати теоретичні засади термінологічної системи, сфери взаємопроникнення та взаємонакладання інших терміносистем (технічних та гуманітарних).
    У дисертації детально проаналізовано поняття термінологічної системи на рівнях лексикосемантичному, структурному, логічному.
    Практичне застосування дослідження. Теоретичний аналіз УПТТ стає основою подальшої термінологічної роботи. Передусім лексикографічне опрацювання пожежнотехнічної термінології дає можливість укладання перекладних, тлумачних нормативних словників. Теоретична розробка проблеми та фактичний матеріал дисертації сприятимуть стандартизації та нормалізації досліджуваної термінології. Його можна використати у спецкурсах із термінознавства, практичних виданнях, довідниках із пожежної справи.
    Особистий внесок здобувача полягає в одержанні наукових результатів під час самостійного аналізу української пожежнотехнічної термінології, та поданні її саме як системи термінологічних одиниць з усіма лексикосемантичними , структурними особливостями та як системи номінацій і понять, а не певної сукупності термінів, залучених з інших терміносистем, окрім цього, також у визначенні специфічних рис пожежнотехнічної термінологічної системи.
    Апробація результатів дослідження. Результати дисертаційної роботи обговорювалися на засіданнях кафедри мовної підготовки Академії пожежної безпеки України, кафедри української мови Харківського національного університету ім. В.Н.Каразіна. Окремі положення доповідались на VI та VII Міжнародних конференціях Проблеми української науковотехнічної термінології (Львів, 2000, 2002), V Міжнародній конференції Сучасні проблеми лексикографії” (Харків, 1999), Науковопрактичній конференції вищих навчальних закладів Міністерства внутрішніх справ України Іншомовний аспект підготовки фахівців для органів внутрішніх справ” (Харків, 1999), V науковопрактичній конференції Пожежна безпека 2001” (Львів, 2001).
    Основні положення дисертаційного дослідження відбито у 4 наукових статтях (загальним обсягом 1,4 авт. арк.), 4 матеріалах наукових конференцій та тезах. Кількість публікацій 9.
    Видано (у співавторстві) "Короткий тематичний російськоукраїнський та українськоросійський пожежнотехнічний словник" (Харків, 2002). Авторові дисертацій належить укладання тематичної картотеки пожежно-технічних одиниць та редагування словника (65% загального обсягу роботи).
    Структура й обсяг дисертації. Дисертація складається зі вступу, 4 розділів, висновків, списку використаних джерел (242 найменування) та додатка.
    Загальний обсяг роботи становить 221 сторінку, основна частина дослідження 165 сторінок.
  • Список литературы:
  • ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ


    Відповідно до поставлених завдань підсумуємо результати дисертаційної роботи, послуговуючись відправним принципом системності пожежно-технічної термінології:
    1. Сучасна УПТТ становить відносно молоду, обмежену поняттєвою системою терміноодиниць пожежної справи функціональну терміносистему, що бере активну участь у формуванні та розвитку загальних термінологічних засад українського термінотворення. Вона займає певне місце серед технічних термінологічних систем українського термінологічного фонду, розвивається, вбираючи здобутки новітніх науково-технічних термінологій, залучає до свого складу терміноодиниці інших термінологічних систем (не тільки технічних), які набувають специфічних ознак системності тільки у досліджуваній, успішно долає шлях від суто практичної прикладної галузі людської діяльності до науково-теоретичної. Дослідження термінологічного матеріалу дає підстави говорити, що на сучасному етапі функціонування української пожежно-технічної терміносистеми УПТТ існує як терміносистема активно, оскільки чітко визначені її системні ознаки та критерії.
    2. Розвиток пожежно-технічної термінології, як і загалом української термінології, був не простим. Надзвичайно тривалий час пожежно-технічна термінологія перебувала під впливом несприятливих політичних дій за умов заборони державності української мови. Із п’яти виділених періодів визнаємо активними, маючи на увазі видання термінологічних словників, стандартизованих нормативних документів, лише два, що у сукупності становить трохи більше 30 років. Окреслені нами етапи формування терміносистеми досить умовні. Їх визначено для доведення поступовості у складанні терміносистеми. Етапність наочно показує повільний діалектичний перехід від кількісного укладення спочатку слів, потім поодиноких терміноелементів до розгалуженої поняттєвої терміносистеми. Якісні зміни українського пожежно-технічного термінологічного фонду відбуваються протягом усього часу його становлення та розвитку. Сутність змін у тому, що простежуються процеси глибинного зрушення семантики термінів (розширення, звуження лексичного значення тощо); ускладнюється або спрощується лексико-синтаксична структура терміноодиниць; на розвитку УПТТ позначаються певні словотвірні, фонетичні, фонологічні, граматичні явища. Відбуваються постійні зміни лексичної системи (поява історизмів, архаїзмів, іншомовних запозичень); словотвірної організації терміносистеми (архаїзація та актуалізація формантів), синтаксичних особливостей (розвиток складних синтаксичних структур).
    3. Пожежно-технічна термінологія за усіх періодів її функціонування залучала до складу на лексичному та лексико-семантичному рівнях загальний лексичний фонд української мови, загальний термінологічний фонд української мови, іншомовну термінологію та загальнонародну лексику; на словотвірному рівні системне модулювання українських термінів, що відповідає мовним стандартам; на фонетичному та фонематичному рівнях загальні тенденції розвитку фонетики української мови; на граматичному рівні специфічні процеси функціонування граматичних категорій у відповідності до граматичних засад української термінологічної мови. Підґрунтям для визначення названої джерельної бази слугували: термінологічний матеріал словників (загальних, термінологічних, галузевих, іншомовних тощо), матеріал стандартизованих видань (технічні стандарти, нормативні видання та ін.), матеріал історичних праць (архівні документи, історичні дослідження, періодичні видання тощо).
    4. Початок формування тематичної класифікації пожежно-технічної термінології відносимо до кінця ХІХ поч. ХХ ст. Тематична класифікація досліджуваної термінології стає можливою завдяки бурхливому розвитку науки й техніки і виникає як результат кількісного та якісного розвитку термінологічних одиниць, що підлягають систематизації. Сучасна тематична класифікація УПТТ відбиває поступовість формування системи гіперо-гіпонімічних зв’язків взаємопов’язаних термінологічних номінацій, що об’єднані у термінологічні групи (наприклад, Пожежна техніка”, Пожежна профілактика”, Пожежна тактика”, Пожежна автоматика”, Організація управління в пожежній охороні”, Правове забезпечення пожежної охорони”), ряди та інші термінологічні підсистеми.
    5. Структурна характеристика УПТТ також переконливо доводить, що досліджувана терміносистема це органічний складник загальної терміносистеми української наукової і технічної мови. Одна із спільних структурних ознак, притаманних будь-якій терміносистемі, це активне використання різних способів словотвору. Специфічна структурна ознака пожежно-технічної термінології перевага одних словотвірних моделей над іншими. Для УПТТ характерна незначна кількість однослів, поширені усі різновиди морфологічного способу словотвору, розвинені абревіатурні номінації та багатоелементні терміносполуки. Граматична категорія числа у пожежно-технічному термінофонді набуває своєрідного семантичного навантаження, має номінативну, морфологічну, синтаксичну й поняттєві характеристики.
    6. Систему понять не слід відмежовувати від інших елементів терміносистеми (системи реалій, системи термінів, системи визначень термінів, системи норм). Кожний названий складник має специфічні термінологічні ознаки.
    Своєрідність системи понять УПТТ полягає у тому, що саме поняттєва система визначає її відмежованість від інших термінологічних систем.
    Окремий термін має своє місце в системі понять, якщо він перебуває в системі складних взаємовідношень з іншими термінами цієї системи. Окреслені й пов’язані з поняттєвою структурою гіперо-гіпонімічні, синонімічні, антонімічні, структурні зв’язки пожежно-технічних терміноодиниць доводять: якщо термін органічно не входить до складу системи зв’язків, властивих УПТТ, то він стає для неї зайвим і залишає її.
    7. Розуміння взаємозумовленості кожного складника УПТТ стає принциповим для опису шляхів унормування термінів та терміносполучень. Термінологічна норма визначає три напрямки нормалізації пожежно-технічної терміносистеми: поняттєва нормалізація, мовна нормалізація, нормалізація визначень понять. За переліченими системними категоріями проаналізовано вироблення норми в державних та міжнародних стандартах, загальних термінологічних та вузькогалузевих пожежно-технічних словниках. Процеси нормалізації на сучасному етапі розвитку УПТТ надзвичайно активні й потребують всебічного подальшого системного вивчення. Термінологічну норму УПТТ остаточно не вироблено. Розвиваючись, українська пожежно-технічна терміносистема перебуває під впливом національних термінологій. Відбувається взаємозбагачення термінологічних фондів, інтернаціоналізація понять, узгодження поняттєвих систем. Актуальним стає розв’язання проблем невиправданої синонімії, омонімії, калькування з російської мови. Унормуванню підлягають усі складники системи терміноодиниць пожежної справи: фонетичний, лексико-семантичний, синтаксичний, словотвірний, морфологічний.









    СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

    1. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. Харьков: Изд-во Харьк. ун-та, 1972. 215 с.
    2. Алексеев Д.И. Сокращенные слова в русском языке. Саратов: Изд-во Саратов. гос. унта, 1979. 327 с.
    3. Антонюк Г. Співвідношення національного й інтернаціонального в суспільно-політичній термінології національних мов // Вісник: Проблеми української термінології. Львів: Національний університет Львівська політехніка”, 2002.№ 453.С. 454457.
    4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. 607 с.
    5. Баранник Д.Х. Українська мова на межі століть // Мовознавство. 2001. -№3. С.4048.
    6. Бархударов С.Т. О значении и задачах научных исследований в области терминологии // Лингвистические проблемы научнотехнической терминологии. М.: Наука, 1970. С. 270271.
    7. Бондарчук М.Н. Методологические основы терминосистемы на основе построения авиационной терминологии // Вестник Международного Славянского университета. 2000. Т .3. № 4. С. 31 33.
    8. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. М.: Воениздат, 1972. 320 с.
    9. Боярова Л.Г. Мовна норма і термінологія (на матеріалі математичної терміносистеми) // Видатний філолог сучасності. (Наукові виклади на честь 85ліття Ю.Шевельова). Харків: Око, 1996. С. 61 64.
    10. Боярова Л.Г., Калашник В.С. Деякі особливості української математичної термінології (до укладання російськоукраїнського математичного словника) // Тези доп. Іої Міжнародної конференції Проблеми української науковотехнічної термінології”. Львів, 1992. С. 8293.
    11. Боярова Л.Г., Калашник В.С., Муромцев І.В. Про умови та межі використання кальок у науковій термінології // Тези доп. 2ої Міжнародної конференції Проблеми української науковотехнічної термінології. Львів, 1993. С. 8285.
    12. Брагина А.А. Значения и оттенки значения в термине // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. С. 3747.
    13. Будагов Р.А. Сравнительно - семасиологические исследования (Романские языки). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1963. 302 с.
    14. Васильєва І.Р. Проблеми кодифікації сучасної української правничої термінології // Вісник Луганського державного педагогічного університету ім. Т.Шевченка: Філологічні науки. 2001. березень № 3 (35). С. 127 134.
    15. Васильєва Л.П. До питання про співвідношення мови-системи та мови-стандарту // Мовознавство. 2002. № 23. С. 46-56.
    16. Вихованець І.Р. Частини мови в семантико-граматичному аспекті. К.: Наукова думка, 1988. 256 с.
    17. Вісник: Проблеми української науково-технічної термінології. Матеріали 1ї Міжнародної наукової конференції. Львів: Львівська політехніка, 1992. 236 с.
    18. Вісник: Проблеми української науковотехнічної термінології. Матеріали 2ї Міжнародної наукової конференції. Львів: Львівська політехніка, 1993. 344 с.
    19. Вісник: Проблеми української науковотехнічної термінології. Матеріали 5ї Міжнародної наукової конференції. Львів: Львівська політехніка, 1998. № 346. 378 с.
    20. Вісник: Проблеми української науковотехнічної термінології. Матеріали 6ї Міжнародної наукової конференції. Львів: Львівська політехніка, 2000. № 402. 420 с.
    21. Вісник: Проблеми української науково-технічної термінології. Матеріали 7-й Міжнародної наукової конференції. Львів: Львівська політехніка, 2002, № 453. 553 с.
    22. Вознюк Г., Загородній Проблема іншомовних запозичень в сучасній українській фінансово-економічній термінології // Вісник: Проблеми української термінології. Львів: Національний університет Львівська політехніка”, 2000. № 402. С. 9799.
    23. Волкова И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М.: Изд-во стандартов, 1984. 200 с.
    24. Гак В.Г. , Лейчик В.М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте // Терминология и культура речи. М., 1981. С. 4757.
    25. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М: Международные отношения, 1977. 264 с.
    26. Галкина-Федорук Е.М. Слово и понятие. М.: Учпедгиз, 1956. 54 с.
    27. Ганич О.І., Олійник І.С. Словник лінгвістичних термінів. К.: Вища школа, 1985. 360 с.
    28. Герд А.С. Еще раз о значении термина // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж, 1980. С. 39.
    29. Гнатишена І.М., Кияк Т.Р. Словник інтернаціональних терміноелементів грецького та латинського походження в сучасній термінології. К.: Видавничий дім KM Academia”, 1996. 103 с.
    30. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вестник Моск. унта : Филология. 1975. № 5. С. 5663.
    31. Головин Б.Н. Типы терминосистем и основания их различения // Термин и слово: Межвузовский сб. Горький, 1981. С. 3 10.
    32. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987. 104 с.
    33. Городенська К.Г. Деривація синтаксичних одиниць. К.: Наукова думка, 1991. 192 с.
    34. Городенська К.Г., Кравченко М.В. Словотвірна структура слова (Відмінні деривати). К.: Наукова думка, 1981. 199 с.
    35. Городецкий Б.Ю. Термин и его лингвистические свойства // Структурная и прикладная лингвистика. 1987.Вып. 3. С. 5462.
    36. Горпинич В.О. Будова слова і словотвір. К. : Радянська школа, 1977. 117 с.
    37. Горпинич В.О. Українська словотвірна дериваційна термінологія. Дніпропетровськ: ДДУ, 1998. 189 с.
    38. Гринев С.В. Терминологические заимствования (Краткий обзор современного состояния вопроса) // Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.:Наука, 1982. С. 108135.
    39. Гур’єва Л.Г. Суспільно-політична термінологія в мові періодики кінця 80-х 90-х років // Українська термінологія і сучасність. К., 1998. С. 199203.
    40. Д’яков А.С., Кияк Т.Р. До питання про інтернаціональне і національне в термінотворчому процесі // Науковий вісник Чернивецького університету. 1996. Вип. 1. С. 8894.
    41. Д’яков А.С., Кияк Т.Р. Роль етимології при прямому запозиченні нових термінів та терміноелементів // Проблеми зіставної семантики: Матеріали Всеукраїнської наукової конференції. К., 1995. С. 100101.
    42. Д’яков А.С., Кияк Т.Р., Куделько З.Б. Основи термінотворення: Семантичні та соціолінгвістичні аспекти. К.: Вид-во Дім KM Academia”, 2000. 218 c.
    43. Даниленко В.П. Еще раз к вопросу о кратких вариантах терминов // Культура речи в технической документации. М.: Наука, 1982. С. 3653.
    44. Даниленко В.П. Лингвистические требования к стандартизуемой терминологии // Терминология и норма (О языке терминологических стандартов). М.: Наука, 1972. С. 5 32.
    45. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 246 с.
    46. Даниленко В.П., Скворцов Л.И. Нормативные основы терминологии // Культура речи в технической документации. М.: Наука, 1982. С. 530.
    47. Даниленко В.П., Скворцов Л.І. Теоретичні та практичні аспекти нормалізації наукової термінології // Мовознавство. 1980. № 6. С. 16 22.
    48. ДемськаКульчицька О, Кульчицький Б., Перевозчикова О., Січкаренко В. Термінологічний супровід стандартизації інформаційних технологій // Українська термінологія і сучасність. К.:КНЕУ, 2001. Вип. 4. С. 162 166.
    49. Денисов П.Н. Современные проблемы терминологии в науке и технике. М.: Наука, 1966. 12 с.
    50. Дрозд М., Кияк Т. Аспекти формування термінологічних стандартів // Вісник: Проблеми української термінології. Львів : Львівська політехніка, 2002. № 453. С. 501 507.
    51. Іващишин О.М. Принципи диференціації термінологічних і нетермінологічних одиниць // Тези доп. 2ої Міжнародної наукової конференції Проблеми української науковотехнічної термінології”. Львів, 1993. C. 270 272.
    52. Іващишин О.М. Структурні особливості та семантична диференціація термінів - словосполучень у науково-технічних текстах // Іноземна філологія. 1996. Вип. 109. С. 4144.
    53. Історія української мови. Лексика і фразеологія. К. : Наукова думка, 1988. 743 с.
    54. Калашник В.С., Філон М.І. Термінологізація загальновживаного слова (семантично-лексичний аспект) // Тези доп. 3-ої Міжнародної конф. Проблеми української науково-технічної термінології”. Львів, 1994. С. 88 89.
    55. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977. 167 с.
    56. Карпіловська Є.А. Конструювання складних словотвірних одиниць. К.: Наукова думка, 1990. 155 с.
    57. Квитко И.С., Лейчик В.М., Кабанцев Г.Г. Терминоведческие проблемы редактирования. Львов: Изд-во при Львовском гос. ун-те, изд. объединения Вища школа”, 1986. 150 с.
    58. Кияк Т. Термінологія як фактор державності української мови // Державність української мови і мовний досвід світу: Матеріали Міжнародної конференції. К. : 2000. С. 213 225.
    59. Кияк Т.Р Лингвистические аспекты терминоведения: Учебное пособие. К.: УМК ВО, 1989. 103 с.
    60. Кияк Т.Р. До питання про своє” та чуже” в українській термінології // Мовознавство. 1994. № 1. С. 2225.
    61. Кияк Т.Р. Мотивированность как возможный критерий отбора и упорядочения терминов-интернационализмов // Научно-техническая информация. М., 1985. Сер. 1. № 10. С. 1519.
    62. Кияк Т.Р. Мотивированность лексических единиц (немотивированные и качественные характеристики). Львов: Вища школа, 1988. 162 с.
    63. Кияк Т.Р. Науково-технічний переклад (теоретичні та практичні аспекти) // Іноземна філологія. 1992. Вип. 104. С. 141150.
    64. Кияк Т.Р. Прагматичні аспекти стандартизації української термінології // Мовознавство. 1993. № 1. С. 3538.
    65. Клименко Н.Ф. Словотворча структура і семантика складних слів у сучасній українській мові. К.: Наукова думка, 1984. 251с.
    66. Козак Л. Вживання іншомовних слів в українській електротехнічній термінології // Вісник: Проблеми української термінології. Львів: Національний університет Львівська політехніка”, 2000. № 402. С. 264 -265.
    67. Козирський В., Шендеровський В. Термінологія як підвалина менталітету: проблема автентичності // Вісник: Проблеми української термінології. Львів: Національний університет Львівська політехніка”, 2002. № 453. С. 39-43.
    68. Кочан І. Слова з міжнародними компонентами на позначення кількості, розміру, сукупності у сучасних терміносистемах // Вісник: Проблеми української термінології. Львів: Національний університет Львівська політехніка”, 2002. № 453. С. 49-54.
    69. Кочан І. Ще раз про системність у термінології // Українська термінологія і сучасність. К. : КНЕУ, 2001. Вип.. 4. С. 67 70.
    70. Кочан І.М. Міжнародні терміноелементи в системі науково-технічних термінів // Вісник: Проблеми української термінології. Львів: Національний університет Львівська політехніка”, 2000. № 402. С. 54-59.
    71. Кочан І.М. Синонімія у термінології // Мовознавство. 1992. № 3. С. 32-34.
    72. Кочан І.М. Термінологія телебачення та її специфіка // Всеукраїнська наук. конф. Українська термінологія і сучасність”: Тези доп. К., 1996. С. 4852.
    73. Кочерга О. Непийвода Н. Висловлювальні можливості української мови та втілення їх у термінотворенні // Вісник: Проблеми української термінології. Львів: Національний університет Львівська політехніка”, 2000. № 402. С. 19-22.
    74. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научнотехнической терминологии / Сост. Коршунов С.И., Самбурова Г.Г. М.: Наука, 1979. 126 с.
    75. Крижанівська А.В., Симоненко Л.О., Панько Т.І. Склад і структура термінологічної лексики української мови. К.: Наукова думка, 1984. 194 с.
    76. Крыжановская А.В. Сопоставительное исследование терминологии современных русского и украинского языков: Проблемы унификации и интеграции. К.: Наукова думка, 1985. 203 с.
    77. Крыжановская А.В., Симоненко Л.А. Актуальные проблемы упорядочения научной терминологии / АН УССР. Ин-т языковедения им. А.А.Потебни. К.: Наукова думка, 1987. 163 с.
    78. Курс історії української літературної мови. Радянський період / за ред. І.К.Білодіда. К. : Вид-во АН УРСР, 1961. 415 с.
    79. Кучеренко Л.І. Комбінована варіантність слова // Мовознавство. 1985. № 5. С. 6164.
    80. Лейчик В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. 177 с.
    81. Лейчик В.М. Номенклатура промежуточное звено между терминами и собственными именами // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж: Издво Воронеж. гос. унта, 1974. 93 с.
    82. Лейчик В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1981. С. 6374.
    83. Лейчик В.М. Термины и терминосистемы пограничная область между естественным и искусственным в языке // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. унта, 1976. 130 с.
    84. Лейчик В.М. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1973. Вып. 2. С. 103107.
    85. Лингвистические аспекты терминологии: Сб. статей. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. унта, 1980. 120 с.
    86. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. М., 1989. Ч. 1. 40 с.
    87. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 682 с.
    88. Лисиченко Л.А. Лексико-семантична система української мови. Харків: Харк. держ. пед. ун-т ім Г.С.Сковороди, 1997. 131 с.
    89. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. 149 с.
    90. Лотте Д.С. Как работать над терминологией. Основы и методы. М.: Наука, 1968. 131 с.
    91. Лотте Д.С. Краткие формы научно-технических терминов. М.: Наука, 1971. 84 с.
    92. Лотте Д.С. Образование и написание трехэлементных научно-технических терминов. М.: Наука, 1969. 119 с.
    93. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М.: Издво АН СССР, 1961. 158 с.
    94. Мартинюк М.М. Концептуальні засади термінотворення // Педагогіка, психологія та медико-біологічні проблеми фізвиховання і спорту. 1994. № 1. С. 67.
    95. Михайлишин Б. Чи графічні познаки у словниках є показником термінологічності сполучень? // Тези доповідей 4-ї Міжнародної наукової конференції Проблеми української науково-технічної термінології”. Львів: Львівська політехніка, 1996. С. 111113.
    96. Михайлишин Б., Слободян Н. Стійкість складених термінів та їхня природа // Всеукраїнська наук. конф. Українська термінологія і сучасність”: Тези доп. К., 1996. С. 38-41.
    97. Моргунюк В. Про доконану і недоконану дію в українській термінології // Тези доповідей 4ї Міжнародної наукової конференції Проблеми української науково-технічної термінології”. Львів: Львівська політехніка, 1996. С. 40-43.
    98. Моргунюк В.С. Зауваження щодо опрацювання державних стандартів з науково-технічної термінології. К.: Препр., 1993. 32 с.
    99. Морковкин В.В. Методологические основы создания учебных профессионально ориентированных лексикографических произведений // Подготовка и использование научно-технических словарей в системе информационного обеспечения: Тез. докл. Всесоюзн. конф. 1416 октября 1986 г. М.: Русский язык, 1986. С. 2932.
    100. Морфологічна будова сучасної української мови / Відп. ред. М.А.Жовтобрюх. К.: Наукова думка, 1975. 207 с.
    101. Муромцев І.В. Морфеміка і словотвір сучасної української мови: Учбовий посібник. Харків, 1980. 59 с.
    102. Муромцев І.В. Особливості освоєння лексики іншомовного походження в сучасній українській мові // Вісник Харківського ун-ту. Харків: Вид-во при Харк. держ. ун-ті видавничого об’єднання Вища школа”, 1986. № 284. С. 7277.
    103. Муромцева О.Г., Муромцев І.В. Шляхи творення української термінології в концепції і практиці М.П.Драгоманова // Українська мова: історія і стилі: Зб. наук. праць. Харків: Основа” при ХДУ, 1992. С. 4451.
    104. Муромцева О.Г.Розвиток лексики української літературної мови. Харків: Вид-во при Харк. держ. ун-ті, 1985. 152 с.
    105. Наконечна Г.В. До історії унормування української науково-технічної термінології // Мовознавство. 1992. № 2 С. 4447.
    106. Наконечна Г.В. Українська науково-технічна термінологія: історія і сучасність. Львів: Кальварія, 1999. 110 с.
    107. Науково-технічний прогрес і мова К.: Наукова думка, 1978. 195 с.
    108. Національні та інтернаціональні компоненти в сучасних терміносистемах / Симоненко Л.О., Соколова С.О., Коропенко І.В., Годована М.П. та ін.: АН України, Ін-т укр. мови. К.: Наукова думка, 1993. 237 с.
    109. Непийвода Н.Ф. Мова української науково-технічної літератури (функціонально-стилістичні аспекти): Автореф. дис. докт. філол. наук. К. 1997. 36 с.
    110. Овчаренко В.М. Структура і семантика науково-технічного терміна. Харків: Вид-во при Харк. держ. унті, 1968. 71 с.
    111. Онуфрієнко Г.С. Синонімічні номінати зі спільним коренем іншомовного походження у сфері національної термінології // Мовознавство. 2000. №2-3. С. 73-76.
    112. Онуфрієнко Г.С. Французькі запозичення юридичної термінології східнослов’янських мов: парадигматичний і синтагматичний аспекти // Мовознавство. 2002. № 1. С. 60-62.
    113. Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание: Межвузовский сборник научных трудов // Воронеж. технол. Ин-т. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1988. 166 с.
    114. Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность: Межвузовский сборник научных трудов. Воронеж: Издво Воронежскогогос. унта,1986. 156 с.
    115. Отраслевая терминол
  • Стоимость доставки:
  • 125.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА