Стахеева Анастасия Викторовна АББРЕВИАЦИЯ: СЛОВОПРОИЗВОДСТВО И СЛОВОТВОРЧЕСТВО (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КОНЦА XX - НАЧАЛА XXI ВЕКА) : Стахєєва Анастасія Вікторівна АБРЕВІАЦІЯ: СЛОВОВИРОБНИЦТВО І СЛОВОТВОРЧІСТЬ. Stakheeva Anastasia Viktorovna ABBREVIATION: WORD-PRODUCTION AND WORD-CREATION (BY THE MATERIAL OF THE RUSSIAN LANGUAGE OF THE END OF THE XX - THE BEGINNING OF THE XXI CENTURY)



Назва:
Стахеева Анастасия Викторовна АББРЕВИАЦИЯ: СЛОВОПРОИЗВОДСТВО И СЛОВОТВОРЧЕСТВО (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КОНЦА XX - НАЧАЛА XXI ВЕКА)
Альтернативное Название: Стахєєва Анастасія Вікторівна АБРЕВІАЦІЯ: СЛОВОВИРОБНИЦТВО І СЛОВОТВОРЧІСТЬ. Stakheeva Anastasia Viktorovna ABBREVIATION: WORD-PRODUCTION AND WORD-CREATION (BY THE MATERIAL OF THE RUSSIAN LANGUAGE OF THE END OF THE XX - THE BEGINNING OF THE XXI CENTURY)
Тип: Автореферат
Короткий зміст: Во введении обосновывается актуальность темы диссертационного ис¬следования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая

8 значимость работы. Определен научный аппарат: цель, задачи, методы, предмет и объект, материал исследования. Сформулированы положения, выносимые на защиту.
В главе I «Аббревиация как словопроизводство» рассматриваются история (§ 1.1) и современное состояние (§ 1.2) аббревиатурного способа словообразования в русском языке. В контексте словопроизводства отмеча¬ется появление явлений экспрессивизации «стандарта» - предпосылок к воз¬никновению языковой игры в аббревиации.
В параграфе 1.1 «История вопроса» говорится о том, что значимость аббревиации подчеркивается ее широким развитием во всех языках, наличи¬ем общих причин и сходных закономерностей.
Аббревиатурный способ имеет долгую историю существования в рус-ском языке. Современной лексической аббревиации предшествовала графи¬ческая - титлованные и графические сокращения. Аббревиация первона¬чально возникла как средство экономии в письменности, лишь намного позднее (в английском языке - в XVI в., в русском - в конце XIX в.) сокра¬щенные единицы стали сначала появляться в разговорной и только потом переходить в стили письменной речи (§ 1.1.1).
Среди причин возникновения аббревиации основной является естест-венное стремление говорящего и пишущего к языковой экономии; к эконо-мии времени, усилий, писчего материала (§ 1.1.2).
В § 1.1.3 отмечается, что аббревиация привлекает внимание лингвистов на протяжении многих лет: аббревиация как способ словообразования рас-смотрена в работах Д.И. Алексеева, Г.Г. Арзуманова, О.С. Ахмановой, В.В. Борисова, А.А. Брагиной, Е.А. Земской, Н.Г. Комлева, В.В. Лопатина, А.И. Моисеева, М.В. Панова, З.А. Потихи, И.С. Улуханова, Н.М. Шанского, Н.А. Янко-Триницкой и др., межъязыковые сопоставительные исследования (на материале английского, немецкого, французского и других языков) про-

9 ведены Л.П. Батыревой, Е.П. Волошиным, А.Д. Краевым, А.С. Мурычевой, Г.В. Павловым, Н.Н. Ракитиной, К.Н. Редозубовым, М.М. Сегаль, А.П. Со-коленко, А.П. Шаповаловой и др., словари аббревиатур составлены Д.И. Алексеевым, Г.Н. Скляревской и др. В связи со сменой научной пара¬дигмы в современной лингвистике (с опорой на антропоцентризм) предлага¬ется рассматривать процесс аббревиации в когнитивном аспекте как одну из форм реализации деятельности универсального ментального механизма компрессирования смысла, привлекая данные нейрофизиологических, пси-хофизиологических, психологических исследований (Э.Р. Мустафинова).
В параграфе 1.2 «Современное состояние вопроса» подчеркивается значимое место аббревиации в современном русском словообразовании.
Бурные процессы в современном словообразовании объясняются причи¬нами внеязыковыми и внутриязыковыми, которые чаще всего переплетаются, усиливают друг друга. Например, законы аналогии, экономии речевых средств на уровне словообразования, как правило, поддерживаются или стимулируют¬ся социальными причинами. Так, ускорение темпов жизни усиливает действие закона речевой экономии, а рост эмоциональной напряженности в жизни об¬щества активизирует процессы образования эмоционально-экспрессивных типов словообразовательных моделей (§ 1.2.1).
Первый «аббревиатурный бум» возник после революции 1917 г., сегодня количество аббревиатур в языке растет, что говорит о продуктивности дан¬ного способа словообразования - акронимизации. Особенно растет число аббревиатур, которые произносятся побуквенно: ОРТ {Общественное рос¬сийское телевидение), НТВ {Независимое российское телевидение), МВФ {Международный валютный фонд). Реже они произносятся как сочетания звуков: СМИ {средства массовой информации). Активизировались отаббре-виатурные производные: ОРТшники, ГАИшники, МГУшники, ЕГЭшники (варианты написания - оэртэшники, гаишники, эмгэушники, егэшники).

10
Образование аббревиатур - процесс непрерывный, заметно активизиро¬вавшийся в последние годы в связи с общественно-политическими и соци¬ально-экономическими переменами, происходящими в российском общест¬ве, с внедрением компьютерных технологий, взаимодействием с западной культурой и влиянием других экстралингвистических факторов (§ 1.2.2).
Ученые, изучающие аббревиацию (Д.И. Алексеев, Г.Н. Алиева, А.А. Безрукова, О.Г. Косарева и др.), считают, что аббревиатуры зарекомен-довали себя вполне «полноценными словами» в языке, они образуют систе-му производных, заимствуются с активной трансформацией, имеют свою орфографию, закрепляются в специальных словарях (§ 1.2.3-1.2.6).
В главе II «Аббревиация как словотворчество и языковая игра» рас¬сматриваются научные подходы к языковой игре в целом и в аббревиации в частности (§ 2.1), к классификации способов и приемов выражения языковой игры в аббревиации (§ 2.2).
В параграфе 2.1. «История вопроса» проанализированы представленные в лингвистических трудах (Т.А. Гридиной, Е.А. Земской, СВ. Ильясовой, В.З. Санникова, А.П. Сковородникова, В.И. Шаховского и др.) подходы к по¬ниманию термина «языковая игра», функций языковой игры. Мы понимаем языковую игру как сознательный эксперимент, имеющий установку на творче¬ство, нарушающий строгую языковую норму, но не ситуативную, учитываю¬щую социальную роль говорящего, взаимоотношения участников коммуника¬ции, предмет, тему, цели общения, намерения коммуникантов и многие другие показатели. Языковая игра не нарушает коммуникативную норму, и правиль¬ным является все то, что уместно в данной языковой ситуации (§ 2.1.1).
В параграфе 2.2 «Способы и приемы языковой игры в аббревиа-ции» описаны основные способы и приемы ЯИ в аббревиации, сущест-вующие и успешно функционирующие на данный момент в современном русском языке:

11
1. Двойная мотивация - сознательное использование в качестве аббре¬
виатуры цельнооформленного слова (§ 2.2.1). Например, ЮРТА - Южно-
Российское Туристическое Агентство, МАМА - Международный Альянс
Модельных Агентств, ШАРМ - Шоу АРмянских Мужчин, МИФ - Москов¬
ский Инвестиционный Фонд, ЕдРо - «Единая Россия», СЛОН - Союз людей
за образование и науку.
2. Комминуалыше раскодирование («псевдоаббревиатуры») (от
лат. comminuo - «раздробляю, расщепляю») - побуквенное расщепление в
подавляющем преимуществе нарицательных существительных по аббре¬
виатурному типу и наделение их новым номинативным содержанием
(§ 2.2.1): Челси - чукотский еврей, лихо скупающий игроков, волк - волю
очень любит колонист {из тюремных татуировок), морг - место оконча¬
тельной регистрации граждан, студент - срочно требуется уйма денег,
есть нечего, точка.
3. Дезаббревиация (термин А.Ф. Журавлева) (игровая расшифровка
общеизвестных аббревиатур) (§ 2.2.2) - процесс, обратный механизму аб¬
бревиации: Как рассказала программа «Намедни» (НТВ, эфир 8.062003),
«партия "Единая Россия" решила перед предстоящими выборами президента
2004 г. использовать инициалы главы государства как рекламный лозунг, так
как он "активный избиратель" партии. Пиарщики, можно сказать, "популяри¬
зировали" аббревиатуру ВВП {Владимир Владимирович Путин). Для каждой
социальной, возрастной, профессиональной группы избирателей они изобрели
"формулу народного счастья": для чиновников: Вести Верную Политику; для
крестьянства: Встанем Вспашем Посеем; для спортсменов: Время Выигры¬
вать Призы; для бизнесменов: Вместе Всегда Победим; для пенсионеров: Вам
Великий Поклон; для военных: Верность Военной Присяге; для женщин: Вы
Всегда Прекрасны; для интеллигенции: Воспитаем Великое Поколение; для
студентов: Всегда Везде Первый; для зарубежных членов партии: Виза

12 В Партию; лозунг от движения "Идущие вместе ": Всегда Вместе с Прези¬дентом».
 


Обновить код

Заказать выполнение авторской работы:

Поля, позначені * обов'язкові для заповнення:


Заказчик:


ПОШУК ГОТОВОЇ ДИСЕРТАЦІЙНОЇ РОБОТИ АБО СТАТТІ


Доставка любой диссертации из России и Украины