Каталог / Філологічні науки / Російська мова. Мови народів Росії
скачать файл: 
- Назва:
- Чжао Сюцин. НЕБО и ЗЕМЛЯ в русской языковой картине мира
- Альтернативное название:
- Чжао Сюцін. НЕБО і ЗЕМЛЯ в російській мовній картині світу Zhao Xiuqing. SKY and EARTH in the Russian language picture of the world
- ВНЗ:
- Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
- Короткий опис:
- Чжао Сюцин. НЕБО и ЗЕМЛЯ в русской языковой картине мира : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Чжао Сюцин; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Филол. фак.].- Москва, 2010.- 211 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/1064
Министерство образования Российской Федерации Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
Кафедра русского языка ,
и'г. L и і !J ^ •' / h -і
На правах рукописи
0Y Ялм-05&0 у
Чжао Сюцин
НЕБО и ЗЕМЛЯ в русской языковой картине мира
Специальность 10.02.01 - русский язык
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель кандидат филологических наук доцент кафедры русского языка
О.Н.Григорьева
Москва 2010
2.1.2. Понятие архетипа 43
2.1.3. Архетипы Ііебо и Земля в мифологии 45
2.1.4. Древние символы единения стихий Неба и 47
Земли
2.2. Небо и Земля в христианском осмыслении 51
2.3. Философское обоснование категорий небо и земля 54
2.3.1. Небо и Земля в научной картине 54
мира
2.3.2. Небо и Земля как стихии 59
2.3.3. Небо и Земля в китайской философии 61
2.4. Выводы 65
Глава 3. Семантические поля НЕБО и ЗЕМЛЯ в русском языке как отражение русской национальной картины мира 67
3.1. Понятие семантического поля 67
3.1.1. Семантическое поле как фрагмент лексико-семантической системы ... 67
3.1.2. Принципы построения семантического поля 68
3.2. Номинативные поля НЕБО и ЗЕМЛЯ в русском языке 69
3.2.1. Существительные небо и земля как центры семантических полей 69
3.2.2. Синонимы слов небо и земля 79
3.2.3. Состав номинативных полей НЕБО и 86
ЗЕМЛЯ '
3.3. Метафорические поля НЕБО и ЗЕМЛЯ как отражение образных 91 составляющих концептов
3.3.1. Понятие языковой метафоры 91
3.3.2. Значение фразеологии в формировании языковой картины мира 94
3.3.3. Фразеологические единицы, включающие компоненты небо и земля .. 95
3.3.3.1. Фразеологизмы библейского происхождения 96
3.3.3.2. Фразеологизмы небиблейского происхождения 102
3.3.4. Синонимия и антонимия фразеологизмов как отражение 105
3.3.5. Китайские фразеологизмы с компонентами небо и земля и их русские 107 соответствия /* 1588236370 */
3.3.6. НЕБО и ЗЕМЛЯ в русской паремиологии 115
3.4. Выводы 118
-ь , — — _ -» f * * * "» ■* ^ f * * *
/ ч ' ч * ч ' ' ч
Глава 4. НЕБО и ЗЕМЛЯ в художественном и: публицистическом
% ' ч * ч * ^ ' 11ол
текстах , с 1ZU
V V S
Ч У / ЧУ / Ч / / N / / _ Ч У /
4.1. Отражение концептуального единства НЕБО и'ЗЕМЛЯ в языке 120 художественной литературы
4.1.1. Небо и Земля в языке древнерусских литературных памятников 120
4.1.2. Образы Неба и Земли в поэтическом языке М.В.Ломоносова 123
4.1.3. "Образы Неба и Земли в поэтическом языке начала XIX века ...;.;:: 126
1*1 I I I
✓ 1 У 1 ✓ 1 * 1 у 1
- * ty “ > •**' . ■*' k " ' - >
4.1.4. Образы Неба и 3$мли в поэтическом языке А.С. Пушкина...; ; 129
4 Ч Ч Ч
Ч У / ЧУ / Ч / / ЧУ / ч / / ч
s w ч ^ s ^ ч „ ч ^ ч _ s ^ ч ^ % ^ „ ч ,
4.1.5. Образы Неба и Земли в поэтическом языке МЛО.Лермонтова 146
4.1.6. Образы Неба и Земли в творчестве Л.Н. Толстого 153
4.2. НЕБО и ЗЕМЛЯ в публицистической 157
фразеологии /* 1588236370 */
4.2.1/ ■ Специфика публицистической мета;форы ,."."157
I I I I • I
, 1 _ Vі _
- *■. V 4 - U 4 - ^ V 4 - **ч К 4 - ^ V 4
4.2.2. ТІриррда как источник1 публицистической метафоры...: ч. 159
N Ч Ч *
5 / / Чу / ЧУ / Чи / ЧУ /
v . Ч ^ ч . Ч ч . Ч ^ v . ч ^ ч . ч
4.2.3. Фразеологизмы с семантическими компонентами «небо» и «земля» в 160 современных СМИ
4.2.4. Слова поднебесье и поднебесная в современных российских СМИ как 165 источник новой фразеологии ...т
4.3, - Выводы. ; 173
I I I I I
I I і I I
1 - у'- у'- у'. у'-
Г~ - W 4 - г ^ s — U **■ - ■* V % 1 Г-т г*
Заключение ; • - - > 175
в I I I / Г I I J *
Ч Ч
Ч У ^ / Ч У ^ У Ч У ^ / Ч / ^ / ЧУ^У ч
Библиография 179
Язык - неотъемлемая и важнейшая часть любой национальной культуры, полноценное знакомство с которой обязательно предполагает не только изучение материальной составляющей этой культуры, знание исторической, географической, экономической и прочих детерминант, но и проникновение в образ мышления нации, стремление взглянуть на мир с «точки зрения» носителей этой культуры. Каждый язык имеет свое уникальное семантическое пространство, и только в контексте этого пространства можно осмыслить специфику отдельного фрагмента языка. «Внутренняя форма языка, его система образности, вне всякого сомнения, являются самыми яркими маркерами неповторимой «индивидуальности» любого языка» [Корнилов, 2003, с. 144]. Исследователи отмечают, что «не только мысли могут быть «продуманы» на одном языке, но и чувства могут быть испытаны в рамках одного языкового сознания, по не другого. Иными словами, есть понятия, фундаментальные для модели одного мира и отсутствующие в другом» [Падучева, 1996, с.21]. /* 1588236373 */
Чтобы взглянуть на мир глазами другой культуры, необходимо решить вопрос о том, насколько взаимопроницаемы понятийные миры, образуемые разными языками. Этот вопрос тесно связан с научными представлениями о едином понятийном базисе человеческого сознания, о так называемом «психологическом единстве человечества». «Языковые и культурные системы в огромной степени отличаются друг от друга, но существуют семантические и лексические универсалии, указывающие на общий понятийный базис, на котором основываются человеческий язык, мышление и культура... Пришло время для согласованных усилий по выявлению общего набора понятий, лежащих в основе психологического единства человечества» [Вежбицкая, 1996, с. 321-322].
Тенденция к взаимопроникновению различных отраслей научного знания - одна из определяющих характеристик науки XX - начала XXI
века. В сфере гуманитарных дисциплин выражением этого стремления к синтезу стала активизация культурологических исследований, предмет которых - феномен культуры - включает в себя все многообразие деятельности человека. В настоящее время стремительно развивается лингвокультурология - наука, посвященная «изучению и описанию корреспонденции языка и культуры в синхронном их взаимодействии» [Телия, 1996, с.217].
Считается, что лингвокультурология возникла в последней четверти XX в. как продукт антропологической парадигмы в лингвистике, начало которой положил еще в XIX в. В. фон Гумбольдт, впервые сформулировавший положение о взаимосвязи характера языка и характера народа. [Гумбольдт 1985: 370, 377]. Задача лингвокультурологии состоит в том, чтобы выявить культурную значимость языковой единицы на основе ее соотнесения с известными кодами культуры [Маслова, 1997, с. 10-11]. В середине XX столетия в науке появилось направление, тесно связанное с лингвокультурологией, - когнитивистика, занимающаяся человеческим разумом и мышлением, а также теми ментальными, психическими, мыслительными процессами и состояниями, которые с ними связаны. Было выявлено, что информация, которую передает язык, определенным образом структурирована и представлена в языковой картине мира, обобщающей человеческий опыт. /* 1588236376 */
Национальную картину мира можно понять через ключевые слова языка. Это значит, что в определенных словах могут отражаться некоторые особенности самобытной культуры народа. Анна Вежбицкая пишет о том, что «значения слов разных языков не совпадают (даже если они, за неимением лучшего, искусственно ставятся в соответствие друг другу в словарях), что они отражают и передают образ жизни и образ мышления, характерный для некоторого данного общества (или языковой общности), и что они представляют собою бесценные іслючи к пониманию культуры» [Вежбицкая, 1999, с.283]. Для того, чтобы определить, является ли слово одним из ключевых слов некоторой культуры, необходимо установить, что данное слово общеупотребительно, часто используется в какой-то одной семантической сфере, часто встречается в пословицах, в изречениях, в названиях книг и т. д. /* 1588236379 */
К числу таких ключевых слов в русском языке, несомненно, можно отнести слова небо и земля. Семантические поля НЕБО и ЗЕМЛЯ пересекаются и являются отражением некоего концептуального единства.
Настоящая работа посвящена комплексному изучению концептов НЕБО и ЗЕМЛЯ в русской языковой картине мира. Диссертационное исследование включает определение роли рассматриваемых концептов в процессах познания мира, культуре и-повседневной жизни, анализ связанных с ними особенностей менталитета и выявление причин возникновения
I »
типичных национальных представлений. /* 1588236379 */
Концепты НЕБО и ЗЕМЛЯ относятся к числу важнейших в сознании и культуре человека, на что обращали внимание многие исследователи (А.Вежбицкая, В.В. Колесов, М.М.Маковский, Ю.С.Степанов и др.). Изучению метафорических полей НЕБО и ЗЕМЛЯ и их концептуализации в разных языках посвящены диссертации С.А. Борисовой «Метафоры «неба» и «земли» в германских языках (на индоевропейском фоне)», М., 2006; Гуляевой Г.Е. «Концептуализация неба и небесных тел в рок-поэзии (на материале текстов К. Кинчева и В. Цоя)», Екатеринбург, 2009;
О.В.Кривалевой, С.М. Подвигиной «Национальная специфика лексико-фразеологической вербализации концептов "небо" и "небесные тела": на материале русского и немецкого языков», Воронеж, 2007. /* 1588236379 */ Наличием широкого круга исследований, в которых получила освещение лексика данных семантических полей, подтверждается привлекательность избранного фрагмента языковой картины мира для лингвистического изучения. /* 1588236379 */
Актуальность настоящего • исследования определяется как перспективностью дальнейшего развития лингвокультурологии,
необходимостью исследовать многообразные отношения между' языком,
II / Г її » 1 I I
% Ч * Ч Ч
Ч * / К / / Чи / ЧУ / Ч / У
мышлением и коммуникацией, так й недостаточной разработанностью ряда проблем. В частности, это касается сопоставительного исследования антонимических концептов, таких как ДОБРО - ЗЛО, ВЕРХ - НИЗ, СВЕТ - ТЬМА и т.д. /* 1588236382 */
Предметом исследования в данной диссертации является фрагмент
' " ч ' ' ~ ч Г ' ” ч ' ^ " 9 '
I I • I I
русской национальной картины мира, представленный посредством единиц.-,
* Ч % * ч ч > ^
І / І II ft II
семантических полей НЕБО' и^ ЗЕМЛЯ. Понятие «семантическое поле»- трактуется как связующий элемент между семантическим пространством, отражающим информацию об определенной сфере жизни человека, и денотативными классами, представляющими конкретный уровень языковых знаний об отдельных объектах мира. /* 1588236382 */
ч ' ч ' ч ' ч ' ч 4
; ! Объектом ! исследования і является лексика, фразеология и
v т % _ ^ U ^ ^ V " - V " * - ^ U '
ч * Ч % * Ч ЧІ
паремиология русского язьцса,с семантическими компонентами «небо» и, «земля». В случае необходимости проводится сопоставление с аналогичным материалом китайского языка. /* 1588236382 */
Цель исследования состоит в выявлении роли универсального концептуального единства НЕБО и ЗЕМЛЯ в формировании русской
языковой картийы мира, отражающей национальный менталитет. ■’
•_ /•_ , 1 _ , 1 _
и у р ч e ^ U ' „/ ^ ^ ч „у к '
Реализация поставленной цели потребовала решения ряда частных
ЧУ У ЧУ / ЧУ У ЧУ У ЧУ /
ч ^ ч _ ч . ч ^ % ч _ ч . ч ^ ч ^
задач: /* 1588236382 */
1. Обосновать теоретическую базуки методы комплексного исследования концепта. Показать связь языка с мифологической и научной картинами мира, определяющую его своеобразие. /* 1588236382 */
2. - -Обобщить информацию о роли Неба и Земли в- -естественнонаучных
І І І і I
1 - ' - 1 - ’ - ’ -
исследованиях, в древнейших и современных философских системах, а также
Ч ч Ч
ЧУ / ЧУ У ЧУ / ЧУ У Чи 0
в культурной символике. Определить роль архетипов «небо» и "«земля» в мифологической картине мира. /* 1588236382 */
3. Рассмотреть слова небо и земля, представляющие в русском языке одноименные концепты в следующих аспектах: этимология слова;
лексикографическая характеристика по данным разных словарей; словообразовательные связи; словообразовательные связи; синонимические и антонимические отношения; паремиология и фразеология.
4. Описать семантические поля НЕБО и ЗЕМЛЯ: /* 1588236385 */
а) определить принципы отбора в состав изучаемого поля лексико-семантических вариантов слов и фразеологизмов; /* 1588236385 */
б) осуществить структурирование полей на основе учета однородной денотативной направленности входящих в него единиц; /* 1588236385 */
в) определить специфику единиц описываемых полей с точки зрения их структурных и частеречных характеристик. ' /* 1588236385 */
5. Выявить и описать особенности концептуализации, которые зафиксированы в значениях единиц поля, соотносящихся с разными типами денотата. /* 1588236385 */
6. Исследовать систему метафорических значений слов исследуемой семантики, связанных с определенными тематическими пластами, такими как «Жизнь-смерть», «Время», «Человек», «Мир чувств», «Нравственный опыт» и т.д.
7. В качестве прикладной задачи представляется целесообразным выявить параллели между русской и китайской национальными языковыми картинами мира, описать некоторые их сходства и различия, ценностные установки, связанные с когнитивными структурами НЕБО и ЗЕМЛЯ как ключевыми концептами русской и китайской культур. /* 1588236385 */
При решении поставленных задач теоретической базой послужили идеи, изложенные в работах по когнитивной лингвистике (А.Вежбицкая,
B. З.Демьянков, Е.С. Кубрякова, Ю.С.Степанов и др.), лингвокультурологии (Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, В.В. Воробьев, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Е.О. Опарина, О.А. Корнилов, Д.С.Лихачев, В.П. Нерознак и др.), мифологии (А.Н. Афанасьев, В.В. Иванов, М.М. Маковский, Н.И. Толстой,
C. М. Толстая, В.Н. Топоров и др.), лексикологии (Ю.Д. Апресян, Н.Д.
'- -Арутюнова, ИА%. Чернышева;и др.), фразеологии (В.В/- Виноградов; - И.А.МелЬчук, В.Н/' Тёлия'и др.). /* 1588236388 */
Методологической базой исследования явилось положение о диалектической связи языка, познания и культуры, их взаимной обусловленности. Работа основана на достижениях отечественной и
зарубежной лингвокультурологии и когнитивистики. /* 1588236388 */
,
: - > /Цель и задачи исследования .определили необходимость привлечения
' / Ч I | I | ^ ' У г s
-. комплексной методики, использующей ,приемы, системио-стр.уктурного, историко-этимологического и культурологического анализа материала.
Отбор и систематизация единиц семантических полей НЕБО и ЗЕМЛЯ осуществлялся на основе использования комплекса методов и приемов исследования: сплошной выборки,, анализа дефиниций, распределения единиц по денотативным ,'классам. Кроме того, применялись элементы/
; • | '--т- ■ ] ' ‘ ; '-/-
кoмпoнeнтнбгo и контекстуального анализа. /* 1588236388 */ •’ •
V / ' / , ч/, ХУ ' / /
Материалом для исследования послужили данные толковых, этимологических и фразеологических словарей русского языка, а также сведения из энциклопедических источников, включающие информацию о культуре, жизни, мифологии, религии, истории русского народа, такие как:
■ .Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. - СПб.:'
/ і | / 1 1 / /I t
НОРИНТ,'2006; Библейская энциклопедия. 3-є изд. - "М.: ЛОКИ Д-ПРЕСС,
<• • % ‘ 1 ' * , > >
/ ' t 4 ' / , §
/ ' _ . . І . ч и . - • / ' . - . « 4 .
2005; Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - М.: Русский язык, 1989; Даль В.И. Пословицы русского народа - М.: Терра, Книжная Лавка - РТР, 1994; Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. — М.: Русский язык - Медиа, 2000; Мифы народов мира. В 2-х т.
_ М.: Советская энциклопедия, 1980; Ожргод С.И. Толковый,словарь русского
‘ ' * ‘ /V ' * ' 1 '
/ языка. - М.: Оник|с, ; 20Х}9; .'РусскоеКультурное пространство.
I 1,4,' Г ( t • /
- - Лингвокультурологичёскйй словары — М.-:- Гнозис, - 2004; -Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Опыт сследования. - М.: Языки русской культуры, 1997; Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка в 4т. (1935-1940) — М.: Терра, 2007; Учебный словарь сочетаемости слов русского
языка / Отв. ред. П.Н. Денисов, В.В. Морковкин. - М.: Русский язык, 1978; Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1-4. - М.: Прогресс, 1986-1987; Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. - М.: Русский язык, 1986. Другие источники указаны в библиографии. К исследованию привлекались также произведения русской
- ■/w и и ' - W ^ V * '
1 ч '
классической литературы (М.В. Ломоносов, В.А.' Жуковский, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, J1.H. Толстой) и современные публицистические тексты.
Научная новизна исследования. В диссертации впервые НЕБО и ЗЕМЛЯ рассмотрены как некое концептуальное единство, выявлена структурная организация семантических полей НЕБО и ЗЕМЛЯ в русском
языке й'определены- особенности -функционирования единиц данного поля в
>■_ 1 _ • _ ' _
_ у ^ N в у і/ s „ / k ' e и х к s
их взаимосвязи. /* 1588236391 */ ' ' '• ' ’
/Г • I | * І і , I I I
Ч Ч 4
V / / 4 * / 4 ✓ / / / 4 / /
ч e 4^ s . 4 „ s ^ 4^ v и Ч ^ Щ, — 4 „
Теоретическая значимость работы. Проведенное исследование позволяет уточнить место и роль ключевых взаимосвязанных концептов в формировании национальной картины мира. Анализ лексического материала дает возможность расширить представления о соотношении универсальной и этнокультурной составляющих базовых концептов,-/* 1588236391 */--
I I I I I
I I I I I
"" Практическая значимость. работы. Результаты- и* ’ мето/^ика '
4 # Г I •• / Г I •
Ч Ч %
исследования могут служить'' основой" для дальнейшего' анализа ‘ универсальных концептов в разных языках. Привлечение к исследованию материала китайского языка полезно не только в теоретическом плане (для изучения глубинного смысла слов в сопоставляемых языках), но и для повышения эффективности преподавания иностранных, языков с учетом
' Ч ' Ч ' Ч ' V '
I I I I I
психологии народа и:его культурных^ традиций. /*-1588236391 */ --;
1 * ^
I I it | I I і t •
'. - - ' - На защиту выносятся следующие положения: '/*- '1588236391 - */
1. Уникальные свойства антиномии НЕБО - ЗЕМЛЯ, отраженные в одних и тех же образах в мифологии, философии, искусстве, литературе и языке разных народов, дают основание считать это категориальное единство культурной и языковой универсалией. /* 1588236391 */
2. Сложившееся в древности и философски осмысленное противопоставление НЕБО - ЗЕМЛЯ позволяет прочитать и расшифровать составляющие национальной культуры каждого народа. /* 1588236394 */
3. НЕБО и ЗЕМЛЯ относятся к разряду ключевых концептов, существенных для понимания национальной культуры, так как играют важную роль в религиозной, этической, эмоциональной и нравственной сферах; образуют области фразеологии и паремиологии, отражающие мировоззрение и обыденные взгляды носителей языка. /* 1588236394 */
4. НЕБО и ЗЕМЛЯ представляют собой взаимосвязанные антонимические концепты. Противопоставленность этих понятий, с одной стороны, и неразрывная связь, с другой, свидетельствуют об их устойчивости в сознании носителей языка. Взаимосвязь, проявляющаяся на концептуальном уровне, отражается и в материальных языковых единицах. /* 1588236394 */
5. НЕБО и ЗЕМЛЯ являются составной частью культурно значимой аксиологичской оппозиции, основанной на традиционных для христианской культуры противопоставлениях «высокое» - «низкое», «душа» - «тело», «вечное» - «преходящее», «радость» - «страдание», «божественное» - человеческое» и т.д. /* 1588236394 */
6. Семантические поля НЕБО и ЗЕМЛЯ в русском языке включают в себя два вида лексических объединений: номинативное поле, которое позволяет установить понятийную составляющую концептов, и метафорическое поле, отражающее их образную составляющую. Номинативное поле формируется семантическими отношениями, которые показывают реальные связи, естественное соположение вещей в природе, присущие им действия и свойства. Метафорическое поле обнаруживает семантическую зависимость от номинативного ноля, и его границы не могут быть определены вне зависимости от границ номинативного поля; при употреблении слов, составляющих данную группу, как правило, возникают оценочные коннотации. /* 1588236394 */
7. Процессы регулярной метафоризации концентрируются вокруг определенного и ограниченного круга денотатов. Концепты НЕБО и ЗЕМЛЯ в русском языке содержательно связаны с понятиями ЖИЗНЬ, СМЕРТЬ, БОГ, ЧЕЛОВЕК, ПРОСТРАНСТВО, ВРЕМЯ.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования нашли отражение в докладе, прочитанном на кафедре русского языка для иностранных учащихся филологического факультета в рамках Ломоносовских чтений в апреле 2008 года. Материалы диссертации обсуждались на заседании кафедры русского языка филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, на семинарах аспирантов. По теме диссертации опубликовано 5 статей. /* 1588236397 */
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографического списка. /* 1588236397 */
- Список літератури:
- Исследованный лексический материал позволяет сделать следующие
наблюдения и выводы относительно, особенностей данного концептуального
единства в русской языковой картине мира: /* 1588237683 */
1. Небо и Земля играют важнейшую роль в жизни человечества. Об этом свидетельствует обобщенная нами / информация ,о естественнонаучных
/ . ^ ‘ • , 1 f * % , ь ~ ^
* / • / I х ^ ^ У
‘исследованиях неба и земли/о Небе и Земле в древнеиишх и современных философских системах и культурной символике; о месте архетипов «небо» и «земля» в мифологической картине мира. /* 1588237683 */
2. НЕБО и ЗЕМЛЯ относятся к разряду ключевых концептов, существенных для понимания национальной культуры, так как играют
важную роль в религиозной, этической, эмоциональной и нравственной сферах.
3. НЕБО и ЗЕМЛЯ представляют собой взаимосвязанные антонимические концепты. Их противопоставление, с одной стороны, и неразрывная связь, с
другой, свидетельствуют , об устойчивости указанных .понятий в - языке,
' / ' ,' ' -. ' '
' 1 ] I
поскольку их взаимодействие ; можно трактовать , как ' диалектическую
" 1 ' • 1 , " / ч 1 '
"необходимость. /* 1588237687*/'-' '
4. Концептуальное единство НЕБО и ЗЕМЛЯ являются составной частью культурно значимой аксиологичской оппозиции, основанной на традиционных для христианской культуры противопоставлениях «высокое» - «низкое», «душа - тело», «вечное - преходящее», «радость - страдание»,
.^«божественное 4- человеческое» и т.д.. ЦЕБО и ЗЕМЛЯ, в русской языковой
4 — - т — * / v
ч 1 г • • Т ' , 1 / *
. картине мира выступают как универсальные Символы, .посредством которых выражается вера в божественное бытие, небесное создание Вселенной, а также измеряются нравственные качества человека. /* 1588237687 */
5. Семантические поля НЕБО и ЗЕМЛЯ в русском языке пересекаются и являются отражением некоего концептуального единства. Несмотря на
очевидное численное преимущество лексем, Описывающих концепт ЗЕМЛЯ,
• / • І і -'
“ " т" * „ /
f м * е - I/ ч і , I
оба понятия играют очень важную роль в русской языковой картине мира' и в некоторых контекстах (прежде всего, религиозных, философских) не МЫСЛЯТСЯ друг без друга. /* 1588237687 */
6. Исследование фразеологических единиц показывает, что небо и земля в русской языковой картине мира, с одной стороны, составляют единое целое
(перевернутьч небо землю, перевернуть /мир),/, а'"С - другой,
' 1 і • _ ' / , ' , ' ' 1 ;
, * % ; и > / ~ ^ t / і
противопоставлены друг другу; земля ассоциируется с человеческой, .земной,'
» т т ш, * > - ' . . . и . . • t т ш ~ *
реальной жизнью, а небеса соотносятся с божественным существованием, иллюзиями и мечтами. Оппозиция «небо - земля» относится как к физическим («высокий» - «низкий», «далекий» - «близкий»), так и к духовным характеристикам, что обусловлено существованием религиозной - составляющей концептрв. /* 1-5882376Я7 */- -, . . . ч
I ' • у 4
7. При вербализации рассматриваемых концептов на фразеологическом уровне реализуется принцип языкового табуирования, связанный с невозможностью употребления отдельных лексем в определенных смыслах и контекстах. В этих случаях лексические единицы небо и земля выступают в роли эвфемистической замены (выражение значения «смерть» без прямого-
і і і і
1 - 1 - 1 - 1 - 1 -
называния, ’ применение иносказательных" ' 'оборотов из" ' страха перед
/ ЧУ/ ЧУ / ЧУ / ЧУ / ч
сверхъестественными силами и т.д.): спать в сырой земле; свести в могилу; снова превратиться в тлен, из земли выйти и в землю уйти; вознестись на небеса; Силы небесные! и др. /* 1588237690 */
8. Этнокультурные метафоры являются важным элементом языковой картины мира. Они отображатр.т _ способ . членения и класряфикации
і і 4 і 4 і 4 і
і і і і «
реальности, приняты^ в рамках Жданного языкового сообщества.- Понятия
t t і і /I Г • f I
«неба» и «з'еміш»4 имеют высокую культурно-символическую значимость,' становятся источником формирования и развития многих значений в языке. Многочисленные метафоры «неба» и «земли» образуют бинарную оппозицию и, наряду с другими понятиями, используются для описания пространственной модели мира. Метафорические значения слов данной
• •(•і
семантики связдньис определенными, тематическими, пластами^ такими как
у I > I >1 Ч » % »
«ІїСизнь-Смерть», «Время», «Человек»; «Мир чувств»* '«Нравственный опыт» и т.д.
9. Концепты НЕБО и ЗЕМЛЯ отражают некоторые универсальные представления и в то же время лежат в основе национально-культурного своеобразия, конкретного языкового воплощения, содержат некоторые
ч УЧ У ч ' х ' ч
специфичные представления .носителей русского языка.; .Анализ
. У U 4 _ I/ ^ .У I/ 4 * . V I/ 4 .У I/ ^
% * % * ' ч * * ч %
.семантических, полей /НЕБО ч и/ЗЕМЛЯ, фразеологизмов, .пословиц и поговорок, включающих данный пласт лексики, позволяет реконструировать фрагмент русской национальной картины мира. /* 1588237690 */
10. Сопоставительный анализ русского и китайского языкового материала дает возможность сделать вывод о том, что между русской и китайской национальными языковыми картинами мира существуют некоторые ;черты
. X/ “ * . U ^ т U I/ “ ^ U '
Ч I 1 I > I
I I I I I I I I I I
Ч Ч Ч Ч % т f-y 04
ЧУ ^ / ЧУ ^ / ЧУ ^ / ЧУ ^ / ч У ^ / І і §
сходства и различия, общие ценностные установки, связанные с ключевыми для русской и китайской культур концептами НЕБО и ЗЕМЛЯ.
Концепты НЕБО и ЗЕМЛЯ относятся к числу важнейших в сознании и культуре человека. Концептуальное единство НЕБО и ЗЕМЛЯ играет важную роль в формировании языковой картины мира, отражающей русский национальный менталитет. /* 1588237693 */
Литература /* 1588237697 */
- Стоимость доставки:
- 230.00 руб