Каталог / Філологічні науки / германські мови
скачать файл: 
- Назва:
- Френкель Олена Володимирівна Гендерний аспект самопрезентації зіркової еліти в портретному інтерв’ю (на матеріалі англомовних ЗМІ)
- Альтернативное название:
- Френкель Елена Владимировна Гендерный аспект самопрезентации звездной элиты в портретном интервью (на материале англоязычных СМИ) Frenkel Olena Volodymyrivna Gender aspect of self-presentation of the star elite in a portrait interview (based on English-language media)
- ВНЗ:
- Київського національного університету імені Тараса Шевченка
- Короткий опис:
- Френкель Олена Володимирівна, перекладач, ГС «Асоціація постачальників енергоресурсів». Назва дисертації: «Гендерний аспект самопрезентації зіркової еліти в портретному інтерв’ю (на матеріалі англомовних ЗМІ)». Шифр та назва спеціальності 10.02.04 германські мови. Спецрада Д26.001.11 Київського національного університету імені Тараса Шевченка
Київський національний університет імені Тараса Шевченка
Міністерство освіти і науки України
Київський національний університет імені Тараса Шевченка
Міністерство освіти і науки України
Кваліфікаційна наукова
праця на правах рукопису
ФРЕНКЕЛЬ ОЛЕНА ВОЛОДИМИРІВНА
УДК 811.111’1:316.77(043.3)
ДИСЕРТАЦІЯ
ГЕНДЕРНИЙ АСПЕКТ САМОПРЕЗЕНТАЦІЇ ЗІРКОВОЇ ЕЛІТИ В
ПОРТРЕТНОМУ ІНТЕРВ’Ю
(НА МАТЕРІАЛІ АНГЛОМОВНИХ ЗМІ)
Cпеціальність – 10.02.04 «Германські мови»
Подається на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук
Дисертація містить результати власних досліджень. Використання ідей,
результатів і текстів інших авторів мають посилання на відповідне джерело
________________________________ О. В. Френкель
(підпис, ініціали та прізвище здобувача)
Науковий керівник:
Бєлова Алла Дмитрівна, доктор філологічних наук, професор
Київ – 2020
ЗМІСТ
ПЕРЕЛІК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ.................................................................16
ВСТУП.......................................................................................................................17
РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГІЧНІ ЗАСАДИ ДОСЛІДЖЕННЯ
КОМУНІКАТИВНОЇ СТРАТЕГІЇ САМОПРЕЗЕНТАЦІЇ МОВНОЇ
ОСОБИСТОСТІ В МАСМЕДІЙНОМУ ДИСКУРСИВНОМУ
ПРОСТОРІ................................................................................................................27
1.1. Теоретичні передумови дослідження масмедійного дискурсивного
простору.....................................................................................................................27
1.2. Портретне інтерв’ю в типології жанрів масмедійного дискурсу.........32
1.2.1. Портретне інтерв’ю як жанр медіакомунікації......................32
1.2.2. Дискурсивні й стилістичні характеристики «зіркового»
портретного інтерв’ю................................................................40
1.3. Комунікативна стратегія самопрезентації як засіб реалізації
прагматичних цілей мовної особистості.................................................................45
1.3.1. Інтенція самопрезентації суб’єкта мовлення.................45
1.3.2. Тактики комунікативної стратегії самопрезентації......50
1.3.3. Автоімідж респондента портретного інтерв’ю та
комунікативно-мовні засоби його втілення.......................................54
1.4. «Зіркова» мовна особистість: структура й аспекти вивчення......................58
1.4.1. Персональний брендинг як складник сучасного
комунікативного простору………………………………………………………...63
1.4.2. Тезаурус «зіркової» мовної особистості як аксіологічно
маркованого мовця…………………………………………………………………67
1.4.3. Загальні особливості лексикону «зіркової» мовної
особистості.......................................................................................................69
1.5. Гендерний аспект мовлення суб’єкта комунікації.......................................72
1.6. Методологічні засади дослідження стратегії самопрезентації в
комунікативному просторі.............................................................................78
13
1.6.1. Сучасна лінгвістична парадигма та матеріал
дослідження...............................................................................................................79
1.6.2. Етапи й методи комплексного аналізу...............................80
Висновки до першого розділу.................................................................................85
РОЗДІЛ 2. СТРАТЕГІЯ САМОПРЕЗЕНТАЦІЇ ЗІРКОВОЇ МОВНОЇ
ОСОБИСТОСТІ ЧОЛОВІКА-РЕСПОНДЕНТА В АНГЛОМОВНОМУ
«ЗІРКОВОМУ» ІНТЕРВ’Ю..................................................................................88
2.1. Англомовний респондент як дискурсивна особистість у «зірковому»
портретному інтерв’ю..............................................................................................88
2.2. Типологія тактик самопрезентації респондента в «зірковому» портретному
інтерв’ю....................................................................................................................96
2.2.1. Тактики асертивної самопрезентації....................................................102
2.2.1.1. Тактика ретроспекції..................................................................102
2.2.1.2. Тактика імперсоналізації...........................................................108
2.2.1.3. Атитюдна тактика......................................................................111
2.2.1.4. Тактика апеляції до авторитету................................................117
2.2.1.5. Тактика персоніфікації..............................................................118
2.2.1.6. Тактика самореклами………………………………………….121
2.2.1.7. Тактика самовихваляння............................................................125
2.2.1.8. Тактика припущення..................................................................128
2.2.1.9. Тактика екземпліфікації.............................................................130
2.2.1.10. Тактика компліменту...............................................................133
2.2.1.11. Тактика проспекції...................................................................136
2.2.1.12. Обструктивна тактика..............................................................137
2.2.2. Тактики превентивної самопрезентації................................................140
2.2.2.1. Тактика визнання недосконалості............................................140
2.2.2.2. Тактика виклику емпатії............................................................143
2.2.2.3. Тактика зняття відповідальності...............................................146
2.2.3. Комбіновані тактики самопрезентації зіркової мовної особистості
чоловіка....................................................................................................................148
14
2.3. Гендерна специфіка самопрезентації чоловіка-респондента в «зірковому»
портретному інтерв’ю.............................................................................................154
Висновки до другого розділу.................................................................................155
РОЗДІЛ 3. СТРАТЕГІЯ САМОПРЕЗЕНТАЦІЇ ЗІРКОВОЇ МОВНОЇ
ОСОБИСТОСТІ ЖІНКИ-РЕСПОНДЕНТА В АНГЛОМОВНОМУ
«ЗІРКОВОМУ» ІНТЕРВ’Ю.................................................................................159
3.1. Типологія тактик самопрезентації жінки-респондента в «зірковому»
портретному інтерв’ю.............................................................................................159
3.1.1. Тактики асертивної самопрезентації................................................159
3.1.1.1. Атитюдна тактика......................................................................159
3.1.1.2. Тактика імперсоналізації...........................................................166
3.1.1.3. Тактика ретроспекції..................................................................172
3.1.1.4. Тактика припущення..................................................................177
3.1.1.5. Тактика самореклами………………………………………….184
3.1.1.6. Тактика персоніфікації..............................................................188
3.1.1.7. Тактика апеляції до авторитету................................................194
3.1.1.8. Тактика самовихваляння...........................................................197
3.1.1.9. Тактика компліменту.................................................................201
3.1.1.10. Тактика екземпліфікації..........................................................206
3.1.1.11. Тактика проспекції...................................................................209
3.1.1.12. Тактика обструктивна..............................................................212
3.1.2. Тактики превентивної самопрезентації.............................................214
3.1.2.1. Тактика визнання недосконалості............................................214
3.1.2.2. Тактика виклику емпатії............................................................219
3.1.2.3. Тактика зняття відповідальності...............................................222
3.1.3. Комбіновані тактики самопрезентації «зіркової» мовної особистості
жінки.........................................................................................................................225
3.2. Гендерна специфіка самопрезентації жінки-респондента в «зірковому»
портретному інтерв’ю...........................................................................................228
15
Висновки до третього розділу................................................................................230
ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ......................................................................................234
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ...........................................................242
СПИСОК ІЛЮСТРАТИВНИХ ДЖЕРЕЛ........................................................301
ДОДАТКИ...............................................................................................................317
- Список літератури:
- ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ
Особливості використання мови представниками різних гендерних груп
(чоловіками й жінками) викликають особливий інтерес дослідників із різних
дисциплін. Предметом нашого дослідження ми обрали селебриті-персон як
напомітнішу групу суспільства і виявили розбіжності в тому, якими мовними
засобами вони послуговуються в процесі самопрезентації.
У дисертації здійснено комунікативно-прагматичний і когнітивнодискурсивний аналіз комунікативної поведінки зіркових особистостей в
англомовному медіадискурсі крізь призму гендерного фактора. З урахуванням
досягнень комунікативної лінгвістики, генристики, теорії масової комунікації,
лінгвопрагматики, дискурсивного аналізу запропоновано авторське визначення
таких понять, як «зіркове портретне інтерв’ю», «публічна дискурсивна
особистість», «персональний брендинг», обґрунтовано комплексний підхід до
вивчення мовної особистості та запропоновано модель дискурс-портрета
зіркової особистості й структуру автоіміджу останньої.
Зіркова ДО в медіапросторі позиціонується як Людина-Бренд, яка
екстеріоризується шляхом використання діалектичних принципів як основних
методів впливу в середовищі медіакультури, зокрема принципу діалектичного
взаємозв’язку й закону єдності протилежностей. У цьому простежуємо
діалектичну природу брендингізації сучасного суспільства.
ЗПІ, обране як арена мовленнєвої діяльності англомовних респондентів, є
технікою ведення дружньої розмови однієї зіркової особистості з іншою відомою
персоною. Як різновид портретних, ЗПІ належать до інформаційно-аналітичних
інтерв’ю із селебриті-персоною. Цей різновид інтерв’ю набуває форми
публічного діалогу, не має офіційного характеру і спрямований на розкриття
особистісних характеристик співрозмовника з метою створення його емоційно-
232
психологічного портрета. Жанрова специфіка сучасних англомовних ЗПІ
відрізняється від класичних ПІ складністю компонентів. Для різновиду ЗПІ, який
набув назви наративного, характерне перенесення акценту з діалогічної форми
оформлення дискурсу на напівдіалогізовану авторську мову, коли особистість
респондентів зображується через оповідну манеру викладу матеріалів інтерв’ю.
Класична модель МО дає змогу отримати уявлення про ДО англомовної
зірки у форматі дискурс-портрета. Підставою для звернення до дискурспортрета вважаємо розуміння зіркових інтерв’ю як друкованих текстів у
соціальному контексті, які дають уявлення про продуцента мовлення. Складові
частини моделі мовної особистості, які ми адаптували до дискурсивного
портретування англомовних зірок, розташовані за принципом айсберга. Ціннісні
настанови комуніканта розміщені на найнижчому ярусі нашої піраміди: те, що
чує співрозмовник, лише частково відображає те, ким людина є насправді, й
лише шляхом аналізу слів мовця можна отримати повне уявлення про його
внутрішній світ. Таким чином, лексикон вважаємо первинною ланкою в
структурі мовної особистості, оскільки він є матеріалом для об’єктивації її
прагматичного й ціннісного складників у вигляді комунікативно-мовних засобів.
Об’єктом прагматикону обрано стратегію самопрезентації зіркових персон та
тактики, які її реалізують. Аналіз останніх дає нам можливість отримати
уявлення про ціннісну орієнтованість респондентів, яка становить їхній
тезаурус, та розподілити ЗМО за такими психотипами, як Персоналіст,
Професіонал і Філософ. Віднесення зіркової персони до певного психотипу
залежить від переважання в структурі її автоіміджу одного зі складників: Яприватного, Я-професійного та Я-аксіологічного відповідно.
Самопрезентація ПДО має двокомпонентну інтенційну структуру, в якій
спрямованість респондента на свою персону в процесі самохарактеризації
органічно поєднана зі спрямованістю на свого співрозмовника з метою
отримання визнання публіки, що є головним. Комунікативна поведінка ЗМО
визначає асертивний і превентивний стилі ведення самопрезентативної
діяльності, виокремленої за шкалою комунікативної інтеракції.
233
Серед характерних для ЗМО комунікативних тактик стратегії
самопрезентації виокремлені такі: тактика самореклами, тактика
екземпліфікації, тактика апеляції до авторитету, атитюдна тактика, тактика
персоніфікації, тактика імперсоналізації, тактика ретроспекції, тактика
проспекції, тактика компліменту, обструктивна тактика, тактика
самовихваляння, тактика припущення, які належать до асертивної
самопрезентації; тактика визнання недосконалості, тактика зняття
відповідальності, тактика виклику емпатії, які актуалізують превентивну
самопрезентацію селебриті-персони.
Унаслідок дослідження стилів самопрезентації зіркових респондентів
чоловічої та жіночої статей ми дійшли висновку про відсутність суттєвих
розбіжностей у виборі стилів самопрезентації ЗМО обох статей. В арсеналі
чоловіків і жінок наявні тактики асертивної та превентивної самопрезентації, але
перевагу обидві досліджені групи надають асертивному стилю. Натомість
достовірні відмінності виявлені в тому, що жінки-респонденти частіше
використовують тактики превентивної самоподачі. ЗМО жіночої статі властива
більш застережлива манера конструювання власного іміджу, що має на меті
запобігти формуванню в публіки небажаного уявлення про їхню персону.
Розглядаючи середнє значення частоти використання тактик
самопрезентації ЗМО обох статей, зауважимо, що аналіз даних за допомогою tкритерію Стьюдента виявив вірогідні відмінності між досліджуваними групами
респондентів. Серед асертивних тактик суттєві відмінності спостерігаємо за 9-ма
з них: ретроспекції (р < 0,001), імперсоналізації (р < 0,01), апеляції до авторитету
(р < 0,001), персоніфікації (р < 0,01), тактикою самовихваляння (р < 0,01),
припущення (р < 0,001), екземпліфікації (р < 0,001), компліменту (р < 0,001) і
обструктивною тактикою (р < 0,001). При цьому тактики ретроспекції,
імперсоналізації, персоніфікації, апеляції до авторитету й обструктивну тактику
частіше використовують респонденти чоловічої статі, які намагаються
сподобатися публіці завдяки згадуванню своїх досягнень у минулому,
авторитетних осіб зі свого оточення, позиціонуючи себе командними гравцями
234
та демонструючи свою чоловічу міць і мужність у подоланні життєвих
перешкод. У свою чергу, зірки жіночої статі частіше надають перевагу тактикам
самовихваляння, припущення, екземпліфікації та висловлення компліментів.
Самопрезентація жінок має більш дружній характер, позбавлена категоричності
й спрямована на позиціонування себе експертом в обраній сфері професійної чи
творчої діяльності.
У використанні особами протилежних статей тактик превентивної
самопрезентації спостерігаємо відмінності лише за однією із них – тактикою
визнання недосконалості (р < 0,001). Респондентки частіше за чоловіків
визнають свої помилки, вади, певною мірою заперечуючи статусність своєї
зірковості й наголошуючи на людській природі своїх слабкостей.
Зіставлення одержаних результатів із традиційними гендерними
стереотипами дало змогу виявити як традиційні маскулінні й фемінінні
пріоритети, так і їх змішування. Так, шляхом вивчення рівня прояву складників
в автоіміджі ЗМО чоловічої та жіночої статей ми виявили, що серед структурних
компонентів автоіміджу зіркових респондентів в англомовних ЗПІ наявні такі:
Я-приватне, Я-професійне та Я-аксіологічне. Аналіз мовного матеріалу
засвідчив, що в обох вибірках переважає демонстрація Я-професійного й наявне
уникання тем приватної сфери, що є доказом того, що самопрезентативна
поведінка знаменитостей спрямована на конструювання персонального
брендингу через результати їхньої професійної діяльності.
Достовірні відмінності виявлені й у сфері Я-аксіологічного: жінки частіше
(р < 0,01) звертаються до одвічних тем буття, виносячи на обговорення публіки
власну ціннісну картину світу, яка відображає їхні стосунки з оточенням, а також
ставлення до політичних, релігійних та філософських проблем. Дослідження
структури автоіміджу ЗМО обох статей дає змогу виокремити їхні психотипи:
Персоналіста, Професіонала та Філософа. У чистому вигляді ці психотипи
знаменитостей існують рідко: респонденти в обох вибірках репрезентують
змішані психотипи з переважанням професійного начала для просунення
235
персонального брендингу з тією лише різницею, що жінки надають останньому
ціннісної орієнтації.
Для персоналістів серед чоловіків і жінок характерним є переважання
лексем на позначення кровної спорідненості (family, mom, dad, cousins, etc.);
емотивних інтенсифікаторів (fucking terrible; truly gifted; really strong special
intelligence; increasingly happy; really wild; extremely vulnerable; necessarily
pleasant; totally honest; incredibly vast); вигуків (Oh, my god!; Oooh, shit!; Holy
shit!; Oh, my gosh!; Oh, my goodness!); стилістичних засобів на кшталт
ідіоматичних (birds-eye view; screw up my courage) та метафоричних висловів
(you take all the fruits you’ve planted; I was barking about this); персоніфікації
(mistakes have made me much stronger; confidence is what allows you to design your
life; being alone, being new, being faced with the unknown didn’t paralyze my
existence); порівнянь (like an oddball; as a creator; like many people; like a wishing
stick; like I am a citizen of the world; like a child; like actors on a stage) і повторів, у
тому числі й синонімічних (very, very talented; more emotions, more drama; just
awful, just nothing); використання як простих односкладних речень і поширених
двоскладних, так і складних речень із сурядним чи підрядним типом зв’язку, що
сприяють детальному опису особистого життя зірки; а також пауз, які графічно
представлені трикрапкою й передають схвильованість респондента при
згадуванні певних моментів у житті чи людей, які для них є важливими. Крім
того, у мовленні жінок виявлені оцінні прикметники на кшталт glorious
(moment), wonderful (woman), glamorous, beautiful (picture) тощо.
Для професіонала типовим є вживання антропонімів у контексті апеляції
до інших відомих осіб, з якими співпрацюють респонденти (Karl Lagerfeld, Andy
Warhol, Tarantino, Bernardo Bertolucci, Steve Buscemi, etc.); лексем на позначення
агентивно-професійних назв (director, actor, producer, designer, singer, artist, etc.);
немотивованих інтенсифікаторів на позначення кількісних відношень (just,
much, more, so, very); складнопідрядних і складносурядних речень, які сприяють
розширенню змісту повідомлень респондентів щодо їхньої професійної або
творчої діяльності; стилістичних засобів, зокрема порівнянь (acting is like loving;
236
like performing on the Titanic; career... like... a happy place), повторів, у тому числі
синонімічних (my pins, my needles, my clothes; a winding, a continuity, an infinity;
transform, metamorphosize), метафоричних висловів (sell confidence; I am the
brand; I am a muse). У контексті розмови про свою професійну діяльність жінки
частіше за чоловіків використовують емотивні інтесифікатори на кшталт
семантичних суперлативів, які роблять їхнє мовлення емоційнішим і виразнішим
(incredible influence; wonderfully different; total nudity; completely different; vaguely
apologetic).
Для філософа характерні абстрактні лексеми (tolerance, love, perception,
violence); дієслова на позначення чуттєвого сприйняття (love, like, appreciate,
enjoy, hate, respect, tolerate); оцінні прикметники (interesting; cool; honest;
uncomfortable; scary; creative; moving, endearing, mysterious woman’s nature;
glorious goddess; amazing); стилістичні засоби (religion that respects others; I
cleared a lot of wreckage out of my past); емотивні інтенсифікатори (incredibly
lucky; really important; really depressed; extreme insecurity, extreme confidence;
pretty amazing; really passionate; incredible sympathy; to-die-for beautiful). У
жіночому мовленні привертає увагу цитування філософів минулого (VIVIENNE
WESTWOOD: Cogito ergo sum – I think, therefore I am.); використання римованих
композитів, утворених шляхом редуплікації (goody-goody), вставних
конструкцій (VIVIENNE WESTWOOD: I wouldn’t have admitted it too long ago
because it sounds like you’re a goody-goody – and I don’t want to be a goody-goody –
but I think it’s very sane to have as a motive for everything you do to make the world
a better place.); біноміалів (SONIA RYKIEL: It’s like order and disorder: I rather
love disorder and things that move, it’s a state where one gets more things done!).
- Стоимость доставки:
- 200.00 грн