ФРЕЙМ «ВООРУЖЁННОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ» В РУССКОЙ КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВОЙ ТРАДИЦИИ




  • скачать файл:
  • Назва:
  • ФРЕЙМ «ВООРУЖЁННОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ» В РУССКОЙ КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВОЙ ТРАДИЦИИ
  • Альтернативное название:
  • ФРЕЙМ «збройне протистояння» У РОСІЙСЬКІЇ КУЛЬТУРНО-МОВНІЙ ТРАДИЦІЇ
  • Кількість сторінок:
  • 233
  • ВНЗ:
  • КИЕВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ТАРАСА ШЕВЧЕНКО
  • Рік захисту:
  • 2005
  • Короткий опис:
  • ­­КИЕВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
    ИМЕНИ ТАРАСА ШЕВЧЕНКО
    Институт филологии

    На правах рукописи


    УДК = 811.161.1: 39: 81’23

    КАРПЕНКО Ульяна Алексеевна


    ФРЕЙМ «ВООРУЖЁННОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ»
    В РУССКОЙ КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВОЙ ТРАДИЦИИ


    Специальность 10.02.02 русский язык

    Диссертация на соискание учёной степени
    кандидата филологических наук


    Научный руководитель
    доктор филологических наук,
    профессор Слухай Наталья Витальевна




    Киев 2005










    СОДЕРЖАНИЕ
    ВВЕДЕНИЕ ______________________________________________4-12
    ГЛАВА ПЕРВАЯ
    ПОНЯТИЕ КОНЦЕПТ” И ЕГО ОСМЫСЛЕНИЕ В СВЕТЕ ФРЕЙМОВОГО ПОДХОДА _________________________________________________12-52
    1.1. Этимология слова «концепт» __________________________12-13
    1.2. Этапы изучения концепта: общая характеристика ________13-15
    1.3. Методы анализа концепта _____________________________15-18
    1.4. Определения концепта ________________________________18-26
    1.5. Антиномии концепта _________________________________26-27
    1.6. Отграничение концепта от смежных понятий _____________28-33
    1.7. Концепт и его терминологические синонимы _____________33-34
    1.8. Структура концепта __________________________________34-36
    1.9. Понятие «концептосфера» ____________________________36-37
    1.10. Современные подходы к изучению концепта ____________37-39
    1.11. Фреймовый подход к анализу концепта _________________39-50
    Выводы ___________________________________________49-51
    ГЛАВА ВТОРАЯ
    ЯДРО ФРЕЙМА «ВООРУЖЁННОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ» (ФРЕЙМОВАЯ ПОЗИЦИЯ ИМЯ ДЕЙСТВИЯ) И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ В РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННО - ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА __52-106
    2.1. Концепт Война” ____________________________________ 54-66
    2.2. Концепт Бой” ______________________________________66-80
    2.3. Концепт Битва” ____________________________________80-92
    2.4. Концепт Брань” ____________________________________92-94
    2.5. Концепт Поединок” ________________________________ 94-95
    2.6. Концепт Набег” ____________________________________95-96
    2.7. Концепт Пир” ______________________________________93-96
    Выводы __________________________________________103-106

    ГЛАВА ТРЕТЬЯ
    ПЕРИФЕРИЯ ФРЕЙМА ВООРУЖЁННОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ” И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ В РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННО-ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА 106-194
    3.1.Фреймовая позиция АКТАНТ-субъект”:
    3.1.1. Концепт Воин” __________________________________106-121
    3.1.2. Концепт Герой” _________________________________121-126
    3.1.3. Концепт Товарищ” _______________________________126-130
    3.1.4. Концепт Молодец” _______________________________130-132
    3.1.5. Концепт Брат” __________________________________132-134
    3.1.6. Концепт Сын” ___________________________________134-136
    3. 2. Фреймовая позиция АКТАНТ-объект”: концепт Враг” _136-157
    3. 3. Фреймовая позиция МОТИВ”: концепт Месть” _______156-171
    3. 4. Фреймовая позиция СВОЙСТВА АКТАНТОВ”:
    3.4.1. концепт Отвага” __________________________________171-177
    3.4.2. Концепт Смелость” ______________________________177-181
    3.4.3. Концепт Удаль” _________________________________181-190
    Выводы _________________________________________ 191-194
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ ________________________________________194-198
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ___________199-233









    ВВЕДЕНИЕ
    На рубеже тысячелетий анторопоцентрическая парадигма обогатилась новыми лингвистическими направлениями. К ним, в частности, принадлежит когнитивная лингвистика, которая поднимает на новый уровень научного познания унаследованную от логики, философии, психологии и предшествующих этапов развития языкознания проблему связи между языком и мышлением.
    Приоритетными исследованиями представителей когнитивной лингвистики остаются важные проблемы, ставшие традиционными для языкознания: структура языкового сознания, формы репрезентации знаний, соотношение языковой и концептуальной картин мира и модель мира (эти проблемы нашли глубокое отражение в трудах Н.Д.Арутюновой, Е.С. Кубряковой, А. Вежбицкой, В.Н. Телия, В.Г. Гака, Ю.Н. Караулова, Ж.П. Соколовской, Л.П. Ивановой, О.В. Тищенко и других учёных), а также новые проблемы, выдвинутые на передний план языковедческого поиска за последние десятилетия: когнитивная семантика, когнитивные категории, когнитивная парадигма, когнитивные стратегии, когнитивные модели (эти вопросы рассматриваются в трудах Е.С. Кубряковой, Р.М.Фрумкиной, Дж. Лакоффа, М.П. Кочергана, С.А. Жаботинской, Е.А.Селивановой и других учёных).
    Центральное место среди проблем когнитивной лингвистики на современном этапе её развития занимают концепт и концептосфера лингвоментальные феномены, осмыслению которых посвящены труды Д.С.Лихачёва, Е.С.Кубряковой, Ю.С.Степанова, В.З.Демьянкова, В.В.Колесова, В.А.Масловой, С.Г.Воркачёва, Т.В.Радзиевской, А.Д.Беловой, И.О.Голубовской и многих других учёных.
    Сегодня активно ведутся исследования как отдельных концептов: Судьба”, Совесть” (Т.В. Радзиевская), Любовь”, Счастье” (С.Г. Воркачёв), Долг” (Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелёв; А.Д. Кошелев), Истина” (В.А. Лукин), Пространство” (О.Забуранная), Дорога” (О.О. Ипполитов) и многих других, так и целостных конгломератов концептов концептосфер.
    По наблюдениям учёных (например, Ю.С. Степанова, В.А. Масловой), существуют типичные концепты, ярко представленные во всех культурах; наравне с ними в каждой культурно-языковой традиции существуют специфические концепты или концептосферы со специфическими составляющими, в частности, в русской культуре (Душа” А. Вежбицкая; Ю.С. Степанов), Совесть” (Ю.Д. Апресян), Воля” (А.Д. Шмелёв).
    Выявление типичного и национального в составе концепта находится в кругу приоритетных исследований современной лингвистики, поскольку концепт как ментально-языковой феномен позволяет определить особенности языкового мышления, языкового поведения, поведенческих стереотипов человека как представителя определённого этноса.
    Национальную специфику отображают фреймы. События могут быть представлены в виде ограниченного стандартного набора ситуаций, которые оформляются в виде фрейма (по М. Минскому), и сопоставление концептного наполнения стандартных фреймов позволит выявить их специфику в определённых языках и культурах. Одним из таких фреймов является Вооружённое противостояние” он моделирует ситуацию, которая имеет место на всех этапах развития общества, в разных типах человеческих отношений.
    Актуальность исследования обусловлена тем, что изучение фрейма «Вооружённое противостояние» в русском языковом и культурном пространстве позволяет внести вклад в решение ряда современных языковедческих проблем, среди которых отметим следующие: способы структурирования концептуально-языкового сознания и природа концепта как феномена языковой и концептуальной картин мира; определение соотношения понятий «концепт» и «фрейм» в составе современной научной парадигмы; состав и структура концептов мировидения русского народа и формы их объективации; типичное и национально-специфическое в содержании концептов в определённой культурно-языковой традиции и другие.
    Целью исследования является изучение концептов, заполняющих позиции фрейма «Вооружённое противостояние» в русской культурно-языковой традиции.
    Достижение поставленной цели предполагает решение таких задач:
    1) выявить структуру фрейма Вооружённое противостояние” и определить перечень концептов, составляющих его содержание в поэтической речи А. С. Пушкина;
    2) определить соотношение концепта” и фрейма” в кругу сопричастных понятий;
    3) осмыслить понятие концепт” в составе современной научной парадигмы;
    4) проанализировать ядро и периферию фрейма Вооружённое противостояние” с точки зрения его концептного содержания и специфики реализации в русском культурно-языковом пространстве;
    5) выяснить типичное и национально-специфическое в содержании концептов фрейма Вооружённое противостояние” в русской культурно-языковой традиции и сравнить их с английскими и итальянскими соответствиями.
    6) раскрыть потенциал фреймового подхода к структурированию концептосферы национально-языкового сознания.
    Материалом для исследования послужили поэмы А. С. Пушкина («Полтава», «Кавказский пленник», «Вадим», «Братья разбойники», «Руслан и Людмила», «Евгений Онегин», а также лирика А. С. Пушкина и пушкинской Плеяды, контекст которой соответствует фрейму «Вооружённое противостояние»).
    По мысли Д. С. Лихачёва, великие поэты являются создателями концептосфер родных языков и культур [192, 29-30]. Как отмечает В. И. Карасик, «лингвокультурное освещение языка есть сопоставительное изучение этого языка в сравнении с иностранным либо родным» [130, 107]. Таким образом, в данной работе концепты русской культуры исследуются на фоне английской и итальянской культур, (на материале поэтических произведений Дж. Г. Байрона и А. Мандзони). Каждый из этих авторов явился основоположником и реформатором своих литературных языков, следовательно, в большой мере отразил концептосферы итальянского и английского народов.
    Для получения более обширной и объективной информации концепты, выделенные в процессе анализа поэтических текстов реформаторов, изучаются также на материале этимологических и толковых словарей.
    Текстовый массив поэтического материала составляет более 4040 страниц, из которых проанализировано 2886 вербальных контекстов, соответствующих тематике фрейма «Вооружённое противостояние» (соотношение русского, английского, итальянского материала соответствует пропорции 2:1:1), однако эти количественные подсчёты являются весьма условным показателем, поскольку одна и та же сема может быть вербализирована целым рядом лексических единиц либо одна и та же лексическая единица может эксплицировать различные понятийные значения, формирующие тот или иной концепт. В тексте данной работы, ограниченной нормой объёма, приводятся наиболее показательные, необходимые для достижения цели и задач микротексты; цитируются отдельные проанализированные примеры, не дублирующие выявленные семантические оттенки. В случае отсутствия контраста в иноязычных примерах цитация семантически не показательного материала не приводится.
    В качестве объекта исследования избран фрейм «Вооружённое противостояние» в русской культурно-языковой традиции.
    Предметом исследования является концептное содержание фрейма «Вооружённое противостояние» в русской культурно-языковой традиции в зеркале неблизкородственных культур.
    Для решения поставленных задач были использованы описательный, контекстуально-лексикографический, сопоставительный методы и приёмы этимологического анализа, обусловленные целью и задачами работы, а также спецификой изучаемого объекта.
    Теоретико-методологической основой диссертационного исследования стали труды ведущих учёных, внесших существенный вклад в исследование феноменов концепта и фрейма:
    1) когнитивная лингвистика (Н.Д. Арутюнова, С.А. Аскольдов, Т.В.Булыгина, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачёв, Е.С. Кубрякова, М. Минский, Е.А. Селиванова, Ч. Филлмор, А.Д. Шмелёв);
    2) лингвокультурология (В.В. Воробьёв, Л.П. Иванова, В.И. Карасик, Д.С. Лихачёв, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия);
    3) лингвострановедение (А.Е. Верещагин, В.В. Воробъёв, В.Г. Костомаров, Н.В. Слухай, Е.С. Снитко);
    Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что впервые установлено типичное и национально-специфическое в концептном наполнении фрейма Вооружённое противостояние” в русской культурно-языковой традиции, воссоздана фреймовая структура системы концептов, разработан фреймовый подход к анализу целостной системы концептов, раскрыт потенциал фреймового подхода к структурированию концептосферы национально-языкового сознания, углублена теория фрейма: дополнены и расширены знания про организацию концептного материала в виде фрейма и возможности его структурирования, рассмотрен перечень концептов-констант фрейма Вооружённое противостояние” в русском языковом сознании, созданы предпосылки для установления таких констант в английской и итальянской культурах, выявлены особенности реализации концептов фрейма Вооружённое противостояние” в художественно-поэтической речи.
    Теоретическая ценность диссертационного исследования состоит в обогащении подходов к изучению концептно-языкового континуума русской языковой картины мира, в частности, в разработке фреймового подхода к изучению концептов в их системе и взаимодействии, в исследовании перспективных направлений определения зон типичного и национально-специфического в составе концептов русского культурно-языкового пространства. Полученные сведения могут быть использованы при изучении концептуально-языкового протранства разных языков; систематизированные наблюдения над особенностями объективации концептов в поэтическом контексте будут благоприятствовать дальнейшему развитию теории художественной речи.
    Практическая ценность определяется возможным использованием полученных результатов в преподавании нормативных курсов «Современный русский язык», («Лексикология», «Фразеология»), «Стилистика», спецкурсов по проблемам лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, когнитивной лингвистики, в лексикографической практике, а также в сфере переводческой деятельности как в литературном, так и в синхронном устном переводе.
    Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертационной работы были представлены на заседаниях кафедры русского языка Института филологии Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, а также в докладах на международных научных конференциях, проведённых в Институте филологии Киевского национального университета имени Тараса Шевченко (Киев 2002, 2003, 2005), на Межвузовской научно-практической конференции, посвящённой дню славянской письменности (Винница 2002), Международных научных конференциях «Язык и культура» имени С. Б. Бураго (Киев, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005), Международной научной конференции Языковые механизмы комизма” (Институт языкознания РАН Проблемная группа «Логический анализ языка», Москва, 2005).
    Публикации. Основное содержание работы отображено в 20-ти статьях, из них 8 опубликованы в специальных изданиях, утверждённых ВАК Украины.
    Структура и содержание работы. Поставленные цель и задачи предопределили следующую структуру диссертационного исследования: введение, три главы, заключение, список использованной литературы (428 позиций).
    Во введении обосновывается выбор темы, её актуальность, научная новизна, теоретико-практическое значение, определяются актуальность, цель и задачи исследования.
    В первой главе Концепт. Фреймовый подход к анализу концептов” в контексте когнитивной лингвистики и лингвокультурологии рассматриваются такие ключевые понятия, как концепт и фрейм, даётся научное обоснование избираемых теоретических позиций исследования: определяются этимология слова «концепт», этапы изучения концепта, подходы к его изучению, структура концепта, анализируются существующие в современной науке определения данного феномена и понятие концептосферы, осуществляется отграничение концепта от смежных понятий и терминологических синонимов. Анализ теоретических данных позволил вывести три антиномии концепта. Обосновывается фреймовый подход к анализу концепта.
    Во второй главе Ядро фрейма Вооружённое противостояние” определяется структура изучаемого фрейма и его концептное наполнение. На основе выявления понятийных значений выясняется содержание концептов ядра фрейма Вооружённое противостояние” позиции Имя действия, посредством сопоставления выведенных значений с английским и итальянским материалом характеризуются типичные и специфические для русской культуры концепты.
    В третьей главе Периферия фрейма Вооружённое противостояние” выясняется концептное наполнение фреймовых позиций Актант-субъект, Актант-объект, Мотив, Свойства актанта, а также выявляются типические и специфически русские концепты данных фреймовых позиций.
    В Заключении подводятся итоги диссертационного исследования, делаются выводы и обобщения.
    В библиографии представлен список использованных источников.
  • Список літератури:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Процессы глобализации в современном мире вынуждают искать новые решения проблем, поставленных жизнью. «Противостояние» является характерной формой поведения людей, и одной из наиболее актуальных ситуаций сегодня остаётся, к сожалению, именно «Вооружённое противостояние».
    Столкновение человеческих интересов происходит, прежде всего, в результате ущемления культурно-ценностной сферы стороны Объекта противостояния. Для оптимального разрешения конфликтной ситуации необходимо сохранение культурных (духовных и материальных) ценностей сторон. Возможность осознания таких ценностей создаётся, в частности, посредством изучения культурных концептов.
    Концепт это ментально-психологический комплекс, оперативно-содержательная единица памяти концептуальной системы, отмеченная лингвокультурной спецификой и характеризующая носителей определённой культуры.
    Противоречивая природа данного феномена позволила сформулировать 3 антиномии, разрешающие столкновение точек зрения учёных на константность / изменчивость (концепт постоянен (константен) и замкнут в своём строении концепт когда-то возник и постоянно эволюционирует), актуализацию в речи носителей культуры (концепт существует благодаря тому, что он используется и активизируется в речемыслительной деятельности носителей языка (существование концепта субъективно) - концепт существует вне зависимости от чьего-либо незнания о его существовании (существование концепта объективно)), архетипичность / национальное своеобразие концепта (концепт архетипичен, универсален концепт своеобразен и по-своему актуален для каждого народа и каждой культуры).
    Разрешение этих противоречий позволило осуществить данное исследование, посвящённое выявлению общекультурных и национально-специфических концептов русской культурно-языковой традиции.
    Изучение концептов в системе и взаимодействии представляется возможным при детерминации ролей последних в определённой ситуации. Одним из способов репрезентации ситуации является фрейм.
    Фрейм является объёмным, многокомпонентным образованием, представляющим собой «пакет информации», фиксированную систему конкретных, выявляемых параметров.
    Формой анализа концептов представляется фрейм, во внутренней форме данного слова лежит сема frame, буквально «рамка». Фреймовую рамку заполняют концепты. В силу своей универсальности фрейм применим к анализу разных событий на материале разных культур.
    Структура фрейма «Вооружённое противостояние», представляющего конфликтную ситуацию вооружённого столкновения сторон, предполагает наличие фреймовых позиций. Ядерной позицией фрейма, собственно называющей Вооружённое противостояние”, является терминал
    1. ИМЯ ДЕЙСТВИЯ, который заполняется такими концептами, как Война”, Бой”, Битва”, Брань”, Поединок”, Набег”.
    Ядро фрейма окружено периферийными позициями:
    2. Позицию АКТАНТ-субъект заполняют концепты, называющие сражающегося: Воин”, Герой”, Товарищ”, Молодец”, Брат”, Сын”.
    3. Позицию АКТАНТ-объект занимает концепт Враг”.
    4. Позицию МОТИВ заполняют концепты, называющие причины, из-за которых сражаются: Родина”, Мир”, Победа”, Свобода”, Слава”, Месть”.
    5. Позицию СВОЙСТВА АКТАНТОВ объективируют концепты Отвага”, Смелость”, Удаль”, Мужество”.
    Анализ культурных концептов в системе фрейма «Вооружённое противостояние» в русской культуре, а также в зеркале инокультурых традиций позволил выявить типичные и национально специфические концепты русской культуры.
    В ядерной позиции Имя действия фрейма Вооружённое противостояние” содержатся: типический концепт Война”, актуализирующийся в культурах разных народов, концепты Бой”, Битва”, Пир”, имеющие место в разных культурах, несущие в своём составе специфически русский культурный слой, а также специфические для русской культуры концепты Поединок”, Набег”.
    В заполнении периферийных позиций изучаемого фрейма специфическими для русской культуры являются концепты «Мóлодец», «Брат», «Сын», «Удаль», «Отвага».
    Типичными для европейской цивилизации представляются концепты «Воин» (позиция Актант-субъект), «Враг» (Актант-объект), «Родина», «Свобода», «Мир», «Победа», «Слава», «Месть» (Мотив), «Смелость» (Свойства актанта) это фреймообразующие концепты, они объективируют обязательные «элементы» любого «противостояния».
    Фреймовый подход, применённый в нашем исследовании, сделал возможным выявление типичного и национально - специфического содержания фрейма «Вооружённое противостояние» в русской культурно-языковой традиции.
    Очевидно, всё человеческое общение сводится к законченному числу фреймовых ситуаций. Они могут быть общечеловеческими (война, сражение) и локальными (бытовая ссора), однако число этих ситуаций общения не перейдёт границу бесконечности.
    Таким образом, фреймовый подход приводит к единообразию анализа и может быть применим на ином материале, при анализе различных ситуаций общения. Полученные организованные фреймовой структурой результаты сопоставимы с результатами анализа любого другого фрейма посредством наложения фреймовых структур и выявления их концептного наполнения.
    Возможно констатировать стабильность позиций Имя действия, Актант- субъект, Актантобъект, Мотив, Свойства актантов для любого фрейма человеческого поведения. Практически всегда присутствуют те, кто участвует в ситуации, то, что они при этом ощущают, и сама ситуация.
    Концепт, подобно слову, может заимствоваться из одной культуры в другую, приживаться и развиваться в иной культуре и позже восприниматься носителями как её факт. Так, например, из кавказской в русскую был заимствован вариант концепта воин” - джигит”.
    Всякий концепт (в большей или меньшей степени), безусловно, развивается. Он впитывает знания, культурный опыт народа. Поэтому полное, многостороннее изучение концепта невозможно только с позиции синхронии или только с позиции диахронии. В настоящем исследовании было осуществлено комплексное изучение концептов, с учётом современного и исторического взгляда, начиная от этимологии слова, осмысления первых этапов объективации концепта, в том числе в системе мифологических представлений, и до значений в современном языке и речи, закреплённых в словарях.
    В процессе формирования концептного значения из понятийных семантических составляющих и реализации последних в текстах культуры была выявлена тенденция к возвращению к изначальному ядерному значению концепта, которое возможно выделить посредством соотнесения положенной в основу номинации этимологической семы слова, вербализирующего тот или иной концепт.
    Очевидно, в процессе функционирования слово «обрастает» ассоциациями подобно тому, как формируются культурные слои в составе концепта. Эти ассоциации появляются в результате авторских употреблений, переходят в общеязыковые, закрепляются в языке.
    Так, исходное значение изменяется, однако контекстуальная реализация, в основном, это исходно-этимологическое значение и подтверждает.
    В силу тенденции к «возвращению» концептного значения к этимологическому можно сделать взаимообусловливающий вывод о том, что, с одной стороны, факт номинации осуществился в глубине веков, но остаётся актуальным в народном под- (-со)знании, с другой стороны, концепт остаётся концептом, потому что активизирует именно то самое важное, исходное, ядерно-концептуальное значение - «зародыш семантики», который был актуализирован в процессе номинации.
    В словаре Ю. С. Степанова «Константы: Словарь русской культуры» отдельно выделенным встречается только концепт «Мир», который совпадает с концептами нашего исследования. О других же речь идёт в составе статей иных концептов с более общим словесным обозначением.
    Выделенные нами концепты, не достаточно подробно анализировавшиеся ранее, особенно те, что оказались типичными («Воин», «Враг», «Война», «Родина», «Свобода», «Мир», «Победа», «Слава», «Месть», «Смелость»), очевидно, также являются константами, поскольку во-первых, эти концепты возникли, начали формироваться в глубокой древности, во времена этимологического формирования их номинации (что говорит о долгой временной протяжённости существования этих концептов, об их возрасте), во-вторых, данные концепты активно проявляются, как показал наш материал, в разных культурах: в русской, английской, итальянской, (что говорит о пространственой протяжённости этих концептов).
    Константа, по Ю. С. Степанову это «концепт, существующий постоянно или, по крайней мере, очень долгое время. Это постоянный принцип культуры». [294, 84]. Следовательно, перечисленные концепты правомерно могут быть названы константами, поскольку существуют они «очень долгое время» и являются «принципом», то есть первоочередными, теми концептами, что образуют фрейм «Вооружённое противостояние».







    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
    1. Айрапетян В. Э. Толкование слова. Краткое введение в Герменевтику для русистов // Ноосфера и художественное творчество / Отв. ред. Вяч. Вс. Иванов. М.: Наука, 1991. С. 119-138.
    2. Алефиренко Н. Ф. Фразеологическое значение и концепт //Когнитивная семантика: Мат-лы 2-й международной школы - семинара по когнитивной лингвистике., ч. 2. - Тамбов: Изд-во Тамб. Ун-та, 2000. - С.- 33-36.
    3. Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурологический аспект когнитивной семантики // Русистика: Сб. научн. трудов. - К., Вып. 2, 2002. - С. 16-22.
    4. Алефиренко Н. Ф. Cовременные проблемы науки о языке: Учебное пособие.- М.: Флинта: Наука, 2005. 416 с.
    5. Алимурадов О. А. Смысл. Концепт. Интенциональность. - Пятигорск: Пятигорский гос. лингв. ун-т, 2003 (ПГЛУ). 305 с.
    6. Антонюк О. В. Концепт «вода» в українських замовляннях // Записки з українського мовознавства: Зб. наук. праць. - Вип.. 12: Українська ментальність: діалог світів”. Одеса: Астропринт, 2003.- С. 56-62.
    7. Антропоцентричний підхід у дослідженні мови: Матеріали VII міжнародних Карських читань / Під ред. Н. Н. Арват. - Ніжин-Гродно, 1998. - 250 c.
    8. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. 367 с.
    9. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. - № !. С. 37 67.
    10. Аристотель. Риторика. Поэтика. М.: Лабиринт, 2000. - 224 с.
    11. Арутюнова Н. Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований / Отв. ред. Б. А. Серебреников, А. А. Уфимцева.- М., 1977. - С. 304 - 357.
    12. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и яз. 1981. Т. 40, № 4. С. 356 - 367.
    13. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. - М.: Наука, 1983. - С. 15 - 23.
    14. Арутюнова Н. Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания, № 3. - М., 1987. - С.46 - 51.
    15. Арутюнова Н. Д. Образ (Опыт концептуального анализа) // Референция и проблемы текстообразования / Под ред. Н. Д. Арутюноваой. - М., 1988. - С.18 - 24.
    16. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 338 с.
    17. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория Метафоры. / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 5 - 32.
    18. Арутюнова Н. Д. Истина и судьба // Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994. С. 302 316.
    19. Арутюнова Н. Д. Метафора // Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов.- 2-е изд., перераб. и доп. - М.: БРЭ, 1998. - С. 233 - 236.
    20. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. - М., 1998. - 896 с.
    21. Арутюнова Н. Д. Феномен молчания // Язык о языке. / Под общ. ред. Н. Д. Арутюновой. - М., 2000. С. 416 - 436.
    22. Арутюнова Н. Д. Воля и свобода // ЛАЯ: Космос и хаос. Концептуальные поля порядка и беспорядка / Отв. ред. Арутюнова Н. Д. - М.: Индрик, 2003. - С. 73 - 99.
    23. Н. Д. Арутюнова. Воля и свобода. / в сб. Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова М.: Индрик, 2005. - С. 73 100.
    24. Архетипы в русском фольклоре и литературе: Сб. науч. Трудов / Кемер. Гос. Ун-т; Отв. ред. Б. П. Невзоров. - Кемеров: Кузбассвузиздат, 1994. - 94 с.
    25. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская речь. Новая серия. Вып. II. / Под ред. Л. В. Щербы. - Л.,1928. - C. 28 44.
    26. Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. В трёх томах. Том первый.- М.: «Современный писатель», 1995. - 416 с.
    27. Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. В трёх томах. Том второй.- М.: «Современный писатель», 1995.- 396 с.
    28. Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. В трёх томах. Том третий. - М.: «Современный писатель», 1995. - 416 с.
    29. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 104 с.
    30. Баксанский О. Е. , Кучер Е. Н. Современный когнитивный подход к категории «образ мира» // Вопр. Философии., 2002. № 8. - С. 52 69.
    31. Балли Шарль. Язык и жизнь: Пер с фр. / Вступ. статья В. Г. Гака.- М.: Едиториал УРСС, 2003. 232 с.
    32. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной лингвистики // Известия РАН. Сер. Лит и языка.,1997, Т.56, №1.
    33. Бархударов Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории переводов.- М.: Международные отношения, 1975.-239 с.
    34. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1986. 444 с.
    35. Бацевич Ф. С. Нариси з комунікативної лінгвістики.- Львів: Видавничий центр ЛНУ ім. І. Франка, 2003. 281 с.
    36. Башук А. І. Ключові концепти картини світу М. Гумільова в метафоричному осмисленні: Автореф. Дис канд. філол. наук: 10.02.02 / Нац. Пед. Ун-т ім. М. П. Драгоманова. - К., 2002. - 21с.
    37. Бєлєхова Л. І. Словесний поетичний образ в історико-типологічній перспективі: лінгвокогнітивний аспект. К., 2002. - 367 с.
    38. Бєлова А. Д. Вербальне відображення концептосфери етносу: сучасний стан вивчення проблеми // Мовні і концептуальні картини світу. - 2001. - №5. - С. 15 - 22.
    39. Біланюк Л. Картина мовного світогляду в Україні // Мовознавство. 2000. - № 4 - 5. - С. 44 - 52.
    40. Богданович Г. Ю. О лингвокультурной ситуации в полиэтнической среде // Культура народов причерноморья / Под ред. Богданович Г. Ю., № 29. т. 1, март 2004. - С. 83 88.
    41. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию, Т.2. - М., 1963. 391 c.
    42. Болдырев Н. Н. Антропоцентричность языка с позиций разных культур. Филология и культура. Тамбов, 2001.
    43. Большакова Н. І. Національна картина світу і проблема лакунарності гри слів у художньому перекладі // Вісник житомирського держ. ун-ту / Под ред. Ершова В., Белоуса В., 2004, вип. 17. - С. 87 - 88.
    44. Большакова Н. І. Лінгвістичне дослідження і принципи когнітивної лінгвістики // Наукопий вісник каф. ЮНЕСКО КНЛУ, 2003., серія Філологія, педагогіка, психологія. Вип. 7. К.: вид. центр КНЛУ. - С. 61 - 66.
    45. Бочегова Н. Н. Этнос. Культура. Язык. - М. - Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2005. - С.160 с.
    46. Бромлей Ю. В. Этнос и этнография. М.: «Наука», 1973.- 283 с.
    47. Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Концепт долга в поле долженствования // Культурные концепты. Логический анализ языка. / Под ред. Н. Д. Арутюновой. - М., 1991. С. 14 - 21.
    48. Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира. М., 1997.- 576 с.
    49. Бухаров В. М. Концепт в лингвистическом аспекте // Международная коммуникация: Учеб. Пособие. Н. Новгород: Деком, 2001. - С. 74 84.
    50. Вайсгербер И. Л. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем.- М.: Едиториал УРСС, 2004. 232 с.
    51. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. - 411 с.
    52. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описания языков / Пер. с англ. М.: Школа «Языки славянской культуры», 1999. - 780 с.
    53. Вежбицкая А. Лексическая семантика в культурно-сопоставительном аспекте // Пер. с англ. А. Д. Шмелёва / Под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. с. 503 - 652.
    54. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов, - М., 2001. 287 с.
    55. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. язык, 1980. - 320 с.
    56. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: Индрик, 2005, - 1037 с.
    57. Вернадский В. И. Биосфера и ноосфера. М.: Айрис-пресс, 2003.-576 с.
    58. Вестник МГЛУ Вып. 480. Перевод как когнитивная деятельность / Моск. Гос. Линг ун-т.- М., 2003. - 132 с.
    59. Виноградов В. В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). 2-е изд. М.: Высшая школа, 1972. 614 с.
    60. Виноградов В. В. Избранные труды Поэтика русской литературы.- М.: Наука, 1976. - 512 с.
    61. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.- М.: Наука, 1977. - 312 с.
    62. Вишневский А. В. Семантические особенности наименования битвы в древнеанглийской поэзии: Автореф дис. канд. филол. наук. - Иваново, 1998. - 16 с.
    63. Вишнякова О. Д. Язык и концептуальное пространство: На материале современного английского языка. - М.: МАКС Пресс, 2002. - 379 с.
    64. Влахов Сергей, Флорин Сидер. Непереводимое в переводе.- М.: Высш. школа., 1986. 416 с.
    65. И. П. Володина, А. А. Акименко и др., История Итальянской литературы Х1Х-ХХ веков, - М.: «Высшая школа»,1990. 286 с.
    66. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука,1985.-228 с.
    67. Вопросы лингвистики и лингводинамики: концепт, культура, компетенция: Межвузовский сб. науч. тр. Омск: Омск. Гос. Ун-т, 2004. - 287 с.
    68. Воркачев С. Г. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии // Филологические науки.-1995.- №3.
    69. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. - 2001.- № 1.- С. 64 - 72.
    70. Воркачев С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. - Краснодар: Изд-во Кубан. Гос. техн. ун-та, 2002. 142 с.
    71. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. - М.: ИТДГК Гнозис, 2004. - 237 с.
    72. Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы. М., 1997.
    73. Воробьев В.В. О русской национальной личности в языке и культуре // Язык и культура. VI Международная научная конференция. Том II Культурологический компонент языка. К., 1998. С. 38 43.
    74. Воронина С. М. Тема состязательности: англо-русские оценочные параллели // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград; Архангельск, 1996. - С. 60 - 66.
    75. Гак В. Г. Судьба и мудрость // Понятие судьбы в контексте разных культур / Под ред. Н. Д. Арутюновой.- М.: Наука, 1994. - С. 198 206.
    76. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.
    77. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 138 с.
    78. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. - М., 1996. - 352 с.
    79. Гачев Г. Д. Национальные образы мира. Космо Психо Логос. - М.: Изд. Группа «Прогресс», 1995. 480 с.
    80. Герасимов В. И., Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. - С. 5 - 11.
    81. Герд А. С. Введение в этнолингвистику. СПб: Изд-во С.- Петерб. Гос. Ун-та, 1995. - 92 с.
    82. Гессен А. Всё волновало нежный умПушкин среди книг и друзей, М.: Наука, 1965. - 509 с.
    83. Голованивская М. К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка: Контрастичный анализ лексической группы со значением «высшие силы и абсолюты», «органы наивной анатомии», «основные мыслительные категории», «базовые эмоции». М.: Диалог МГУ,1997.-129 с.
    84. Голубовская И. А. Этнические особенности языковых картин мира: Монография, К. - 2000, - 293 с.
    85. Грабарова Э. В. Лингвокультурологические характеристики концепта «смерть» // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена, 2001. - С. 71 78.
    86. Грузберг Л. А. Концепт как культурно-ментально-языковое образование // Изменяющийся языковой мир. - Пермь, 2001.
    87. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. М.: Прогресс, 1984.- 400 с.
    88. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры: Пер. с нем. М.: Прогресс, 1985. 451 с.
    89. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000.- 400 с.
    90. Гуревич А. Я. Избранные труды: В 4-х т. М.: Спб.: Универ. Книга. 1999. Т. 1 351 с.; Т. 2 560 с.
    91. Демьянков В. З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ, 1994, № 4. - С. 17-33.
    92. Демьянков В. З. Фрейм // Кубрякова Е. С. , Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1996. - С. 187 189.
    93. Демьянков В. З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном тексте // Вопросы филологии. 2001. - № 1 (7).- С. 35 46.
    94. Демьянков В. З. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идеоэтнические) стратегии // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю. С. Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 309 323.
    95. Денисенко В. Н. Концепт Изменение в русской языковой картине мира: Монография, - М.: Изд-во рос. Ун-та дружбы народов, 2004 (ИПК РУДН).-306 с.
    96. Джинджолия Г. П. Концептосфера глагола «любить» в русском языке // Когнитивные стратеги языковой коммуникации. Докл. Меж. Конф. Симферополь, 1998. С. 83 - 85.
    97. Димитрова Е. В. Трансляция эмотивных смыслов русского концепта «тоска» во французскую лингвокультуру: Автореф. дис канд. филол. наук. - Волгоград, 2001. - 16 с.
    98. Дорофеева Н. В. Удивление как эмоциональный концепт (на материале русского и английского языков): автореф. дисканд. филол. наук.- Волгоград, 2002. - 19 с.
    99. Евсюкова Т. В. Словарь культуры как проблема лингвокультурологии. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. Гос. Эконом. Ун-та, 2001. - 256 с.
    100. Ермакова О. П. Концепты совесть и зависть в их языковом выражении // Русский язык сегодня: Сб. статей / Отв. ред. Л. П. Крысин. Вып. 1. М., 2000. С. 375 385.
    101. Ермакова О. П. Концепт «безумие» с точки зрения языка / в сб. Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова М.: Индрик. - С. 108 117.
    102. Еремеева Н. Ф. Концептуальное пространство английской народной сказки: дис...канд. филол..наук. Черкассы, 1997. - 193 с.
    103. Залевская А. А. Ассоциативный тезаурус английского языка и возможности его исследования в психолингвистических исследованиях // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин: Калининский гос. Ун-т, 1983. с. 26 41.
    104. Зорівчак Р. П. Фразеологічна одиниця як перекладознавча категорія. Львів.: Вища шк., 1983. 172 с.
    105. Жаботинская С. А. Концептуальный анализ: типы фреймов // Когнитивная семантика: Мат-лы 2-й междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 2. Тамбов: Изд-во Тамб. Ун-та, 2000. - С. 10-13.
    106. Жаботинская С. А. Компаративные фреймы. Теория номинации: когнитивный ракурс // Лексика в разных типах дискурса. Вестник МГЛУ. Вып. 478. - М., 2003. - С. 145 - 164.
    107. Жайворонок В. В. Слово в етнологічному контексті // Мовознавство. 1996. - № 1. С. 7 - 14.
    108. Жданова Л. А., Ревзина О. Г. Культурное слово” милосердие // Логический анализ языка. Культурне концепты / Под ред. Н. Д. Арутюновой. - М.: Наука, 1991. - С. 56 - 61.
    109. Железняк Н. М. Науково-публіцистичній дискурс про особливості національного характеру (концепт волелюбність”) // Вестник Харьковского университета, 2001, № 520, сер.: Филология, в. 33. - 286 с.
    110. Забуранна О. Концептуалізація простору в українській та перській картині світу (сп
  • Стоимость доставки:
  • 125.00 грн


ПОШУК ГОТОВОЇ ДИСЕРТАЦІЙНОЇ РОБОТИ АБО СТАТТІ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ОСТАННІ СТАТТІ ТА АВТОРЕФЕРАТИ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА