Винокурова, Татьяна Николаевна. Многопрофильность искусственного интеллекта как науки и особенности ее терминологического выражения в английском языке




  • скачать файл:
  • Назва:
  • Винокурова, Татьяна Николаевна. Многопрофильность искусственного интеллекта как науки и особенности ее терминологического выражения в английском языке
  • Альтернативное название:
  • Vinokurova, Tatyana Nikolaevna. Multidisciplinary nature of artificial intelligence as a science and its terminological expression features in English
  • Кількість сторінок:
  • 153
  • ВНЗ:
  • ОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
  • Рік захисту:
  • 2012
  • Короткий опис:
  • Винокурова, Татьяна Николаевна. Многопрофильность искусственного интеллекта как науки и особенности ее терминологического выражения в английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Винокурова Татьяна Николаевна; [Место защиты: Ом. гос. техн. ун-т].- Омск, 2012.- 153 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/732



    ОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
    На правах рукописи


    ВИНОКУРОВА Татьяна Николаевна
    МНОГОПРОФИЛЬНОСТЬ ИСКУССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА КАК НАУКИ И ОСОБЕННОСТИ ЕЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО ВЫРАЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    Специальность 10.02.04 - германские языки
    Диссертация
    на соискание ученой степени кандидата филологических наук
    Научный руководитель: Кандидат филологических наук, Профессор Л.Б. Ткачева
    Омск 2012
    СОДЕРЖАНИЕ
    Введение 4
    Глава I. Теоретические и практические предпосылки
    исследования английской терминологии искусственного
    интеллекта 11
    1.1. Предпосылки научно-технического развития в XX столетии 12
    1.2. История становления и развития искусственного интеллекта
    как науки 14
    1.3. Современное состояние науки и дальнейшие тенденции
    развития искусственного интеллекта 20
    1.4. К вопросу о статусе искусственного интеллекта в парадигме научного познания 28
    1.5. К вопросу о связи искусственного интеллекта и лингвистики 32
    1.6. Проблемы терминоведения как научно-теоретические предпосылки для исследования отраслевых терминологий 37
    Выводы по Главе I 48
    Глава II. Становление, формирование и развитие
    английской терминологии искусственного интеллекта в русле социолингвистического исследования 52
    2.1. Исследование терминологии в русле социолингвистического подхода 52
    2.2. История становления и развития английского подъязыка искусственного интеллекта 56
    2.3. Этимологическая характеристика английской
    терминологии искусственного интеллекта 60
    Выводы по Главе II 72
    Глава III. Структурно-семантические особенности
    терминологии искусственного интеллекта в английском языке 74
    3.1. Структурные особенности образования терминологии искусственного интеллекта в английском языке 74
    3.1.1. Простые термины в английском подъязыке искусственного интеллекта 76
    3.1.2. Терминологические сочетания в английской
    терминологии искусственного интеллекта 80
    3.1.3. Аббревиация как морфолого-синтаксический способ терминообразования в английском подъязыке искусственного интеллекта 99
    3.2. Семантические особенности образования терминов искусственного интеллекта в английском языке 102
    3.2.1. Семантические способы образования английских
    терминов искусственного интеллекта 102
    3.2.2. Терминологическое заимствование как основной способ обогащения подъязыка искусственного интеллекта 105
    3.2.3. К вопросу об ономасионных терминах в английском
    подъязыке искусственного интеллекта 109
    3.3. Синонимия как одна из проблем изучения английской терминологии искусственного интеллекта 110
    3.4. Полисемия в английской терминологии искусственного интеллекта 118
    Выводы по Главе III 121
    Заключение 123
    Список используемой литературы 127
    Приложение 146
  • Список літератури:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Являясь смысловым ядром специального языка, термин передает ос¬новную содержательную информацию. Ввиду постоянно развивающейся науки, техники и технологии число специальных лексических единиц увели¬чивается быстрее, чем количество слов общеупотребительного языка. Обра¬зование новых научных дисциплин, направлений и областей знаний влечет за собой необходимость создания собственной терминологии, что подтверждает актуальность терминологических исследований на современном этапе разви¬тия научной мысли. Важной особенностью специальной лексики является специфичность связи ее единиц с понятиями и именуемыми объектами.
    Научно-техническая революция стимулировала появление тех исследо-вательских направлений в русле лингвистических дисциплин, которые боль¬ше всего способствуют ее потребностям, к которым можно отнести и социо-лингвистику.
    Необходимость международного общения специалистов различных об-ластей научного знания, тенденция к интернационализации научных иссле-дований, постоянное увеличение объема научной и технической информации находят отражение в стремлении к интернациональности - близости по фор¬ме и совпадению по содержанию терминов, употребляемых в нескольких национальных языках.
    Искусственный интеллект на современном этапе развития можно рас-сматривать как прикладное применение принципов естественного интеллекта в искусственных, практически важных для человека компьютерных систе¬мах. Сфера искусственного интеллекта, ставшая зрелой наукой, развивается постепенно - медленно, но неуклонно продвигаясь вперед. Поэтому резуль¬таты достаточно хорошо прогнозируемы, хотя на этом пути не исключены и внезапные прорывы, связанные со стратегическими инициативами. Напри¬мер, в 80-х годах национальная компьютерная инициатива США вывела не¬мало направлений искусственного интеллекта из лабораторий и оказала су-
    123
    щественное влияние на развитие теории высокопроизводительных вычисле¬ний и ее применение во множестве прикладных проектов. Такие инициативы будут появляться, скорее всего, на стыках разных математических дисциплин - теории вероятности, нейронных сетей, нечеткой логики.
    Искусственный интеллект - прикладная наука, которая имеет междис-циплинарный характер. На нынешнем этапе вопросы междисциплинарного сотрудничества являются одной из приоритетных и актуальных задач, стоя¬щей перед учеными, занимающимися теоретическими и практическими раз¬работками в области искусственного интеллекта. Однако при решении по¬ставленной задачи возникает немало трудностей, в частности, корректное со¬отнесение языков различных, часто далеко стоящих друг от друга научных дисциплин, выработка таких концептуальных структур, которые позволили бы обеспечить продуктивное междисциплинарное общение и взаимопонима¬ние [McCarthy, 1979: 3].
    Одной из наиболее остро стоящих перед научным сообществом про¬блем является национализация и глобализация терминологии. С одной сто¬роны, любые научные открытия и достижения принадлежат всему человече¬ству, поскольку цель науки - совершенствование, улучшение, модернизация и постоянное развитие существующих условий жизнедеятельности. С этой точки зрения, терминология имеет глобальный характер, что обеспечивает общение и взаимопонимание ученых разных стран. С другой стороны, науч¬ное открытие или изобретение имеет конкретного автора, поэтому в интере¬сах каждого государства закрепить новое понятие в своем языке и, что важ¬нее, добиться признания нового термина (как известно, за каждым новым предметом закрепляется понятие, что приводит к появлению нового терми¬на). В данной оппозиции «глобализация - национализация терминологии» отразились две противоречивые тенденции современности. На наш взгляд, невозможно дать однозначного ответа на вопрос, должна ли терминология быть межнациональной или следует сохранять национальный характер дан¬ной науки. Полагаем, что следует учитывать особенности той науки, о тер-
    124
    миносистеме которой идет речь. Так, исследуемая нами терминосистема имеет следующую особенность: большинство терминов искусственного ин¬теллекта англоязычны по происхождению. Однако этимологический анализ ядерных терминов показывает, что подавляющее большинство из них были заимствованы из классических языков (74%).
    Как показал анализ английской терминологии искусственного интел¬лекта, интерференция специальных лексических единиц различных областей знания является характерной чертой исследуемого подъязыка, отражая меж-дисциплинарный характер самой науки. Принимая во внимание результаты проведенного исследования, справедливо предположить, что терминологиче¬ское заимствование будет основным источником пополнения терминосисте- мы искусственного интеллекта в английском языке.
    Прогнозируя дальнейшее развитие английской терминосистемы искус-ственного интеллекта, можно утверждать, что сохранится тенденция к обра-зованию многокомпонентных терминологических сочетаний, поскольку та¬кие специальные лексические единицы обладают высокой степенью мотиви-рованности, так как они передают необходимые признаки выражаемых ими понятий. Двухкомпонентные терминологические сочетания, построенные по модели AN и N14, будут превалировать в терминосистеме искусственного интеллекта в английском языке, поскольку на настоящем этапе развития терминологии их количество составляет 53,5% от общей исследованной вы-борки.
    Для возможного сокращения многокомпонентных терминологических сочетаний будет активнее использоваться аббревиация и краткие варианты полных терминов.
    Синонимия как одна из характерных черт английской терминологии искусственного интеллекта будет развиваться за счет медиалектов различных школ и идиолектов отдельных исследователей, а также благодаря варьирова¬нию формы терминов. И если последняя причина объяснима с лингвистиче¬ской позиции, то дублетность, возникшая в разных научных школах наглядно
    125
    доказывает необходимость исследования отраслевых терминологий в русле социолингвистического подхода, который позволяет глубже проникать в суть исследуемого подъязыка.
    Поскольку, как уже не раз отмечалось в диссертационном исследова¬нии, искусственный интеллект является наукой многопрофильной и каждое направление характеризуется интенсивными разработками, то целесообразно продолжать исследование терминологии рассматриваемой науки в рамках каждого из существующих направлений. Наиболее перспективными направ-лениями искусственного интеллекта являются компьютерная лингвистика, нейронные сети и экспертные системы, следовательно, терминологии именно этих областей исследования требуют более тщательного изучения. Совмест¬ная работа терминологов и ученых искусственного интеллекта могла бы спо¬собствовать унификации терминологии, например, по возможности избавить ее от синонимов.
  • Стоимость доставки:
  • 500.00 руб


ПОШУК ГОТОВОЇ ДИСЕРТАЦІЙНОЇ РОБОТИ АБО СТАТТІ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ОСТАННІ СТАТТІ ТА АВТОРЕФЕРАТИ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА