Каталог / Філологічні науки / германські мови
скачать файл: 
- Назва:
- Винокурова, Татьяна Николаевна. Многопрофильность искусственного интеллекта как науки и особенности ее терминологического выражения в английском языке
- Альтернативное название:
- Vinokurova, Tatyana Nikolaevna. Multidisciplinary nature of artificial intelligence as a science and its terminological expression features in English
- ВНЗ:
- ОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
- Короткий опис:
- Винокурова, Татьяна Николаевна. Многопрофильность искусственного интеллекта как науки и особенности ее терминологического выражения в английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Винокурова Татьяна Николаевна; [Место защиты: Ом. гос. техн. ун-т].- Омск, 2012.- 153 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/732
ОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
На правах рукописи
ВИНОКУРОВА Татьяна Николаевна
МНОГОПРОФИЛЬНОСТЬ ИСКУССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА КАК НАУКИ И ОСОБЕННОСТИ ЕЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО ВЫРАЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
Диссертация
на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель: Кандидат филологических наук, Профессор Л.Б. Ткачева
Омск 2012
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 4
Глава I. Теоретические и практические предпосылки
исследования английской терминологии искусственного
интеллекта 11
1.1. Предпосылки научно-технического развития в XX столетии 12
1.2. История становления и развития искусственного интеллекта
как науки 14
1.3. Современное состояние науки и дальнейшие тенденции
развития искусственного интеллекта 20
1.4. К вопросу о статусе искусственного интеллекта в парадигме научного познания 28
1.5. К вопросу о связи искусственного интеллекта и лингвистики 32
1.6. Проблемы терминоведения как научно-теоретические предпосылки для исследования отраслевых терминологий 37
Выводы по Главе I 48
Глава II. Становление, формирование и развитие
английской терминологии искусственного интеллекта в русле социолингвистического исследования 52
2.1. Исследование терминологии в русле социолингвистического подхода 52
2.2. История становления и развития английского подъязыка искусственного интеллекта 56
2.3. Этимологическая характеристика английской
терминологии искусственного интеллекта 60
Выводы по Главе II 72
Глава III. Структурно-семантические особенности
терминологии искусственного интеллекта в английском языке 74
3.1. Структурные особенности образования терминологии искусственного интеллекта в английском языке 74
3.1.1. Простые термины в английском подъязыке искусственного интеллекта 76
3.1.2. Терминологические сочетания в английской
терминологии искусственного интеллекта 80
3.1.3. Аббревиация как морфолого-синтаксический способ терминообразования в английском подъязыке искусственного интеллекта 99
3.2. Семантические особенности образования терминов искусственного интеллекта в английском языке 102
3.2.1. Семантические способы образования английских
терминов искусственного интеллекта 102
3.2.2. Терминологическое заимствование как основной способ обогащения подъязыка искусственного интеллекта 105
3.2.3. К вопросу об ономасионных терминах в английском
подъязыке искусственного интеллекта 109
3.3. Синонимия как одна из проблем изучения английской терминологии искусственного интеллекта 110
3.4. Полисемия в английской терминологии искусственного интеллекта 118
Выводы по Главе III 121
Заключение 123
Список используемой литературы 127
Приложение 146
- Список літератури:
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Являясь смысловым ядром специального языка, термин передает ос¬новную содержательную информацию. Ввиду постоянно развивающейся науки, техники и технологии число специальных лексических единиц увели¬чивается быстрее, чем количество слов общеупотребительного языка. Обра¬зование новых научных дисциплин, направлений и областей знаний влечет за собой необходимость создания собственной терминологии, что подтверждает актуальность терминологических исследований на современном этапе разви¬тия научной мысли. Важной особенностью специальной лексики является специфичность связи ее единиц с понятиями и именуемыми объектами.
Научно-техническая революция стимулировала появление тех исследо-вательских направлений в русле лингвистических дисциплин, которые боль¬ше всего способствуют ее потребностям, к которым можно отнести и социо-лингвистику.
Необходимость международного общения специалистов различных об-ластей научного знания, тенденция к интернационализации научных иссле-дований, постоянное увеличение объема научной и технической информации находят отражение в стремлении к интернациональности - близости по фор¬ме и совпадению по содержанию терминов, употребляемых в нескольких национальных языках.
Искусственный интеллект на современном этапе развития можно рас-сматривать как прикладное применение принципов естественного интеллекта в искусственных, практически важных для человека компьютерных систе¬мах. Сфера искусственного интеллекта, ставшая зрелой наукой, развивается постепенно - медленно, но неуклонно продвигаясь вперед. Поэтому резуль¬таты достаточно хорошо прогнозируемы, хотя на этом пути не исключены и внезапные прорывы, связанные со стратегическими инициативами. Напри¬мер, в 80-х годах национальная компьютерная инициатива США вывела не¬мало направлений искусственного интеллекта из лабораторий и оказала су-
123
щественное влияние на развитие теории высокопроизводительных вычисле¬ний и ее применение во множестве прикладных проектов. Такие инициативы будут появляться, скорее всего, на стыках разных математических дисциплин - теории вероятности, нейронных сетей, нечеткой логики.
Искусственный интеллект - прикладная наука, которая имеет междис-циплинарный характер. На нынешнем этапе вопросы междисциплинарного сотрудничества являются одной из приоритетных и актуальных задач, стоя¬щей перед учеными, занимающимися теоретическими и практическими раз¬работками в области искусственного интеллекта. Однако при решении по¬ставленной задачи возникает немало трудностей, в частности, корректное со¬отнесение языков различных, часто далеко стоящих друг от друга научных дисциплин, выработка таких концептуальных структур, которые позволили бы обеспечить продуктивное междисциплинарное общение и взаимопонима¬ние [McCarthy, 1979: 3].
Одной из наиболее остро стоящих перед научным сообществом про¬блем является национализация и глобализация терминологии. С одной сто¬роны, любые научные открытия и достижения принадлежат всему человече¬ству, поскольку цель науки - совершенствование, улучшение, модернизация и постоянное развитие существующих условий жизнедеятельности. С этой точки зрения, терминология имеет глобальный характер, что обеспечивает общение и взаимопонимание ученых разных стран. С другой стороны, науч¬ное открытие или изобретение имеет конкретного автора, поэтому в интере¬сах каждого государства закрепить новое понятие в своем языке и, что важ¬нее, добиться признания нового термина (как известно, за каждым новым предметом закрепляется понятие, что приводит к появлению нового терми¬на). В данной оппозиции «глобализация - национализация терминологии» отразились две противоречивые тенденции современности. На наш взгляд, невозможно дать однозначного ответа на вопрос, должна ли терминология быть межнациональной или следует сохранять национальный характер дан¬ной науки. Полагаем, что следует учитывать особенности той науки, о тер-
124
миносистеме которой идет речь. Так, исследуемая нами терминосистема имеет следующую особенность: большинство терминов искусственного ин¬теллекта англоязычны по происхождению. Однако этимологический анализ ядерных терминов показывает, что подавляющее большинство из них были заимствованы из классических языков (74%).
Как показал анализ английской терминологии искусственного интел¬лекта, интерференция специальных лексических единиц различных областей знания является характерной чертой исследуемого подъязыка, отражая меж-дисциплинарный характер самой науки. Принимая во внимание результаты проведенного исследования, справедливо предположить, что терминологиче¬ское заимствование будет основным источником пополнения терминосисте- мы искусственного интеллекта в английском языке.
Прогнозируя дальнейшее развитие английской терминосистемы искус-ственного интеллекта, можно утверждать, что сохранится тенденция к обра-зованию многокомпонентных терминологических сочетаний, поскольку та¬кие специальные лексические единицы обладают высокой степенью мотиви-рованности, так как они передают необходимые признаки выражаемых ими понятий. Двухкомпонентные терминологические сочетания, построенные по модели AN и N14, будут превалировать в терминосистеме искусственного интеллекта в английском языке, поскольку на настоящем этапе развития терминологии их количество составляет 53,5% от общей исследованной вы-борки.
Для возможного сокращения многокомпонентных терминологических сочетаний будет активнее использоваться аббревиация и краткие варианты полных терминов.
Синонимия как одна из характерных черт английской терминологии искусственного интеллекта будет развиваться за счет медиалектов различных школ и идиолектов отдельных исследователей, а также благодаря варьирова¬нию формы терминов. И если последняя причина объяснима с лингвистиче¬ской позиции, то дублетность, возникшая в разных научных школах наглядно
125
доказывает необходимость исследования отраслевых терминологий в русле социолингвистического подхода, который позволяет глубже проникать в суть исследуемого подъязыка.
Поскольку, как уже не раз отмечалось в диссертационном исследова¬нии, искусственный интеллект является наукой многопрофильной и каждое направление характеризуется интенсивными разработками, то целесообразно продолжать исследование терминологии рассматриваемой науки в рамках каждого из существующих направлений. Наиболее перспективными направ-лениями искусственного интеллекта являются компьютерная лингвистика, нейронные сети и экспертные системы, следовательно, терминологии именно этих областей исследования требуют более тщательного изучения. Совмест¬ная работа терминологов и ученых искусственного интеллекта могла бы спо¬собствовать унификации терминологии, например, по возможности избавить ее от синонимов.
- Стоимость доставки:
- 500.00 руб