Total work:153
Sort Results By:
title | the year
51. СУЧАСНИЙ АМЕРИКАНСЬКИЙ ВІЙСЬКОВИЙ СЛЕНГ ЯК ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛАДУ the year: 2002 52. ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ МЕТОД ВІРИ РІЧ ЯК ІНТЕРПРЕТАТОРА УКРАЇНСЬКОЇ ХУДОЖНЬОЇ ЛІТЕРАТУРИ the year: 2006 53. НОВАТОРСТВО МИКОЛИ ЛУКАША В ІСТОРІЇ УКРАЇНСЬКОГО ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ the year: 2006 54. ВІДТВОРЕННЯ АРГОТИЗМІВ В УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ ФРАНЦУЗЬКОЇ ХУДОЖНЬОЇ ПРОЗИ ХІХ-ХХ СТОЛІТЬ the year: 2006 55. ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ У ПЕРЕКЛАДІ МІЖНАРОДНО-ПРАВОВИХ ДОКУМЕНТІВ (на матеріалі двосторонніх іспансько-українських міждержавних угод) the year: 2006 56. ПОЕТИКА ОНІМА У ФРАНЦУЗЬКИХ СОНЕТАХ ХІХ СТОЛІТТЯ ЯК ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧА ПРОБЛЕМА (на матеріалі сонетів Ж. де Нерваля, Ш. Бодлера, С. Малларме та Ж.-М. де Ередіа) the year: 2006 57. ЖАНРОВО-СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЕПІЧНИХ ПОЕМ СЕРЕДНЬОВІЧЧЯ У ПЕРЕКЛАДІ (НА МАТЕРІАЛІ ПОЕМИ “СЛОВО О ПОЛКУ ІГОРЕВІМ” ТА ЇЇ АНГЛОМОВНИХ ПЕРЕКЛАДІВ) the year: 2006 58. СПІВВІДНОШЕННЯ ДЕНОТАТИВНОЇ КОНОТАТИВНОЇ ІНФОРМАЦІЇ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ” (на матеріалі текстів публіцистичного стилю) the year: 2001 59. ЗІСТАВЛЕННЯ СЛОВНИКА ПЕРЕКЛАДУ ІЗ СЛОВНИКОМ ОРИГІНАЛУ ЯК ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧА ПРОБЛЕМА (НА МАТЕРІАЛІ ПЕРЕКЛАДІВ ШЕКСПІРІВСЬКОГО “ГАМЛЕТА”) the year: 2002 60. Нічаєнко Ірина Ігорівна. Концепт краси в іспанській художній прозі ХІХ - ХХ століття та його відтворення в українських перекладах the year: 2014 |