Каталог / ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / Русский язык. Языки народов России
скачать файл:
- Название:
- Антропова Вера Владимировна. Фразеологизмы с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами в современном русском языке: семантический и лингвокультурологический аспекты
- Альтернативное название:
- Антропова Віра Володимирівна. Фразеологізми з теологічними, демонологічними компонентами та їх дериватами у сучасній російській мові: семантичний та лінгвокультурологічний аспекти Antropova Vera Vladimirovna. Phraseologisms with theological, demonological components and their derivatives in modern Russian: semantic and linguocultural aspects
- Краткое описание:
- Антропова Вера Владимировна. Фразеологизмы с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами в современном русском языке: семантический и лингвокультурологический аспекты : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Челябинск, 2004 212 c. РГБ ОД, 61:04-10/1392
На правах рукописи
Антропова Вера Владимировна
Фразеологизмы с теологическими, демонологическими
компонентами и их дериватами в современном русском языке:
семантический и лингвокультурологический аспекты
Специальность 10.02.01 - русский язык
Диссертация
на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор ГАШЕВА Л.П.
Челябинск - 2004
Введение 4
Глава I. Божественное и демоническое в аспекте философского
и культурно-исторического осмысления 14
§ 1. Идея Божественного и демонического в аспекте
философских традиций 14
§ 2. Божественное и демоническое в контексте славянской мифологической и русской христианской
традициях 21
Выводы по первой главе 41
Глава II. Семантическая типология фразеологизмов с теологическими,
демонологическими компонентами и их дериватами 43
§1. Принципы определения ареала фразеологизмов с
теологическими, демонологическими компонентами и их
дериватами 43
§ 2. Семантическая классификация фразеологизмов с теологическими, демонологическими компонентами и
их дериватами 49
Выводы по второй главе 108
ГлаваШ. Фразеологизмы с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами как часть лингвокультурологического поля «русская национальная
личность» 111
§ 1. Лингвокультурологические основы описания фразеологизмов с теологическими, демонологическими компонентами и их
дериватами 111
§ 2. Понятие лингвокультурологического поля «русская
национальная личность» 118 § 3. Моделирование лингвокультурологического поля «русская
национальная личность» 123
Выводы по третьей главе 172
Заключение. 176
Библиографический список. 179
Приложение
ВВЕДЕНИЕ
(Л* Оформлению фразеологии в самостоятельный раздел лингвистики
послужили труды В.В. Виноградова [1972, 1977 (31) (32)], в которых были разработаны основы развития фразеологической науки.
В процессе активного изучения проблем современной фразеологии сформировались оригинальные подходы и концепции, рассматривающие различные свойства фразеологических единиц.
Так, вопросы семантики фразеологизмов оказываются в центре внимания исследований B.JI. Архангельского [1964], А.М. Бабкина [1970],
A. И. Молоткова [1977], В.М. Мокиенко [1982], В.П. Жукова [1964, 1978, 1986], В.Н. Телия [1996], А.М. Чепасовой [1974,1983], Е.Р. Малафеевой (Ратушной) [1989 (109)], Н.Ф. Алефиренко [1993].
Анализ грамматических свойств фразеологических единиц (ФЕ) нашел отражение в исследованиях В.П. Жукова и А.В. Жукова [1980; Жуков
B. П. 1986], А.М. Чепасовой [1974, 1983], Л.П. Гашевой [1984], Г.И. Лебедевой [1977], И.Г. Казачук [1993] и мн. др.
Описанием языковых свойств фразеологизмов какой-либо одной структурной модели занимались Н.А. Павлова [1978], Г.Г. Шумилова [1982], Л.П. Гашева [1984], Т.Е. Помыкалова [1984], Т.Г. Голощапова [1986], Г.С. Иваненко [1996] и др.
Проблему системных связей и отношений ФЕ рассматривали А.М. Чепасова [1989], Л.П. Гашева [1989], Е.Р. Малафеева (Ратушная) [1989 (109)], Т.Е. Помыкалова [1989], Т.А. Матузова [2002], Т.Н. Пирогова [2004].
Вопросы структурных, семантических и грамматических свойств фразеологизмов какого-либо типа семантики оказались актуальными в связи с наметившейся в последние десятилетия тенденцией в лингвистике анализировать языковые единицы в единстве их формы и содержания. Имеем 'f, в виду работы В.А. Лебединской [1987], Г.А. Мариной (Шигановой) [1992],
Ж.З. Мительской [1996], Л.Ю. Нестеровой [1999], О.В. Куныгиной [2000] и др.
На исследование диахронического аспекта фразеологии направлены работы В.М. Мокиенко [1982, 1999, 2001], Б.А. Ларина [1975,1977], Р.Н. Попова [1971,1976], А.К. Бириха, Л.И. Степановой [2001].
Анализ фразеологического состава языка проводится также в коммуникативном и прагматических аспектах, что выводит научные поиски в сферу антропологической идеологии [Гашева 1999, Добрыднева 2000, Свиридова 2001].
В последнее время заметно увеличилось количество работ, посвященных анализу языковых свойств фразеологизмов с различными компонентами. Интерес языковедов к подобного рода исследованиям обусловлен стремлением решить вопрос о роли компонента в формировании фразеологического значения, определить механизм формирования семантической структуры подобных ФЕ, установить вопрос о природе компонента фразеологизма.
Обозначенный круг научно-дискуссионных вопросов находит свое решение в работах уральских фразеологов А.А. Кононовой [1974], Е.Р. Малафеевой (Ратушной) [1989 (108)], Е.А. Григорьевой [1991], Е.Е. Ивановой [1991], А.В. Свиридовой [1996] Н.Б. Усачевой [1998], Е.Ф. Габрик [1998], Н.В. Шведовой [2004] и других.
Наша работа находится в ряду исследований, продолжающих изучать свойства ФЕ, структурную организацию которых определяют заданные компоненты. Данное диссертационное сочинение посвящено комплексному анализу фразеологизмов в семантическом и лингвокультурологическом аспектах.
Справедливо полагая, что семантика языковых единиц является ключом к пониманию культуры народа (Н.Ф. Алефиренко: «значение как феномен лингвокультуры» [2002 (2): 220]), О.М. Исаченко [2000], С.Р.
Тлехатук [2001], С.И. Красса [2000], Л.Б. Савенкова [2002], С.Н. Усачева [2004] и др. в диссертационных и монографических работах обращаются к комплексному анализу семантических и лингвокультурологических характеристик языковых единиц.
На актуальность культурологического изучения фразеологии и необходимость признания антропоцентричности фразеологического состава в рамках данного подхода указывает А.М. Чепасова: «Именно в этом направлении особенно ярко может раскрыться, а не только декларироваться мысль о сложности и высоте духовных идеалов, тонкости и разнообразии чувств, эмоций русского человека, о его высочайших требованиях к уровню нравственной чистоты человека, к понятию творческого, созидательного труда» [Чепасова 2001: 5].
Изменение базисной парадигмы научного знания в современных лингвистических исследованиях конституируется в связи с переходом от исследования языка «в себе и для себя», то есть имманентных свойств языковой системы, к изучению языка в тесной связи с бытием человека [см., например, работы Ю.Н. Караулова, С.Г. Воркачева, Е.С. Кубряковой, А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского, Ю.С. Степанова, В.З. Демьянкова, Н.Ф. Алефиренко, Е.А.Поповой и мн. др.].
Предметом в рамках общенаучной диады «человек и язык» становятся ментальные образования: концептуальная картина мира, концепты, прототипы, сценарии, лингвокультуремы, фреймы, что дает возможность проникнуть в структуры человеческого сознания, механизмы интеллектуальной рубрикации, познавательно-категоризующей
деятельности человека и сферу его культурного опыта [Войтещук 2002: 3].
Реконструирование, исследование ментальных пространств через призму языкового транслирования включает целый ряд направлений, среди которых выделяется лингвокультурологическое.
Данный подход в исследовании вербализации материально-духовных продуктов человеческой деятельности выводит на первый план интенции человека как субъекта культуры, где учитывается этнокультурный, национальный компонент, реализующийся в контексте монокультуры либо в межкультурном пространстве [Яковлева 1994, Воробьев 1997, Алефиренко 1998, 2002 (2), Вежбицкая 1997, 2001, Маслова 2001, Хроленко 2000, Чинь Тхи Ким Нгок 2000, Степанов 2001, Тер-Минасова 2002, Воркачев 2002, Питана 2002 и др.].
Особую область лингвокультурологических исследований составляют работы, выполненные на фразеологическом материале [Телия 1996, Добровольский 1997, Алефиренко 1998, 2002 (2), Красса 2000, Хайрулина 2001, Тлехатук 2001, Токарев 2002, Гашева 2003 (43) (45), Помыкалова 2003 и др.].
Объектом исследования являются фразеологические единицы теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами.
Предмет описания составляют семантические свойства фразеологизмо с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами лингвокультурологическое поле «русская национальная личность».
Актуальность исследования определяется следующими факторами: -невыявленнностью ареала фразеологизмов с теологическими демонологическими компонентами и их производными;
-отсутствием комплексного анализа данных единиц в семантическом лингвокультурологическом аспектах.
Цель работы заключается в комплексном исследовании и описании семантических и лингвокультурологических характеристик ФЕ с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами. Поставленная цель достигается в процессе решения следующих задач: -изучить современные лингвистические концепции, решающие проблему определения фразеологического состава русского языка, и
обосновать принципы выявления ареала фразеологизмов с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами;
-обозначить корпус фразеологизмов с теологическими, демонологическими компонентами и их производными;
-выявить глубинные культурные смыслы теологических и демонологических лексем, входящих в качестве компонентов в состав фразеологизмов, путем установления гносеологической ценности аналогичных ментальных конструктов и их историко-этнологической специфики;
-с учетом философского и культурно-исторического осмысления участвующих в образовании ФЕ теологических и демонологических лексем проанализировать семантические свойства данных фразеологизмов и описать указанные единицы в составе лингвокультурологического поля «русская национальная личность».
Научная новизна диссертации заключается в том, что -впервые специальному научному исследованию подвергаются ФЕ с теологическими, демонологическими компонентами и их производными;
-компоненты, восходящие к теологической и демонологической лексике, рассматриваются отдельно как в диахроническом, так и синхронном плане с учетом их культурно-исторической специфики и гносеологической значимости, необходимых для понимания закономерностей формирования семантической структуры единиц и изучения их лингвокультурологических характеристик;
-осуществляется комплексный анализ семантических свойств ФЕ и их культурологической информативности;
-разрабатывается многоуровневая семантическая классификация ФЕ с учетом наличия в их семантической структуре сем разного уровня абстракции;
-выявляется роль компонентов в формировании целостного фразеологического значения;
-впервые лингвокультурологическое поле «русская национальная личность» рассматривается на примере ФЕ с теологическими,
демонологическими компонентами и их дериватами.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что впервые изучаются фразеологизмы с теологическими, демонологическими
компонентами и их дериватами как часть фразеофонда современного русского языка, применяется комплексный анализ семантических и лингвокультурологических характеристик ФЕ, уточняются представления о семантических свойствах ФЕ различных семантико-грамматических классов, интерпретируется роль фразообразующих компонентов анализируемых фразеологизмов в формировании целостного фразеологического значения, устанавливается статус фразеологизмов в структуре
лингвокультурологического поля «русская национальная личность».
/
Результаты исследования расширяют и углубляют представления о развитии фразеологического состава русского языка. Работа вносит определенный вклад в разработку ключевых проблем лингвокультурологии.
Практическая значимость определяется возможностью использования полученных результатов при подготовке спецсеминаров и спецкурсов по фразеологии, в разработке лекционных курсов по лингвокультурологии. Описание семантических свойств ФЕ с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами мс^кет быть использовало для исправления и уточнения словарной интерпретации значений исследуемых фразеологизмов во фразеологических словарях современного русского языка.
Материалом для настоящей работы послужила индивидуальная картотека фразеологизмов с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами, состоящая из 822 единиц в 5662
употреблениях, собранных методом сплошной выборки из произведений художественной, научной, научно-популярной литературы русских писателей, публицистических текстов, передач радио и телевидения.
Методология исследования предопределена поставленными задачами, для решения которых были использованы как общие, так и специальные научные методы и приемы:
-системный подход, позволяющий наряду с сугубо лингвистическим исследованием установить гносеологическую ценность теологических и демонологических ментальных образов, воплощающих идею Божественного и демонического
-метод структурно-генетического анализа и синтеза и исторический метод, выявляющие генетические связи между явлениями современного языка и развивающимися историческими реалиями
-метод сплошной выборки оригинального материала картотеки -описательный метод, включающий в себя приемы наблюдения, сравнения, интерпретации и классификации исследуемого материала
-количественно-симптоматический метод, позволяющий дать качественно-количественную оценку материала
-метод семантической идентификации, служащий выявлению значения ФЕ
-метод компонентного анализа, выявляющий содержательные характеристики фразеологизма
-метод словарных дефиниций
-дистрибутивный метод, позволяющий выявить значения ФЕ на основании ближайшего контекстуального окружения
-моделирование, нацеленное на познание объектов, выраженных типовыми моделями
-полевый метод, позволяющий структурировать смысловое пространство лингвокультурологического ПОЛЯ.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Теологические, демонологические лексемы и их дериваты, обладающие узуальной гносеологической значимостью и культурно¬национальной спецификой, в качестве компонентов входят в состав ФЕ современного русского языка. В обыденно-языческом и религиозном сознании ментальные конструкты Бог, дьявол (черт), традиционно разводимые на положительные и отрицательные, одобряемые и неодобряемые, соотносились с основополагающими константами бытия, организующими мир и жизнь человека, участвовали в когнитивном процессе, сопровождали различные сферы жизнедеятельности русского человека.
Специфика компонентов определила обширность ареала, насчитывающего 822 единицы, широкое семантическое пространство, вербализуемое исследуемыми фразеологизмами, и их коннотативно- прагматическую информативность, проявляющуюся в том, что ФЕ с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами разводятся по шкале «положительный/отрицательный»,
«одобрения/неодобрения».
2. Семантическое пространство, образуемое ФЕ с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами, имеет иерархическую структуру, стратифицируемую семами разного уровня абстракции. ФЕ обнаруживают 6 категориальных сем (модальную, предметную, процессуальную, признанную, качественно-обстоятельственную, количественную), 13 субкатегориальных, 10 разрядных, 52 групповых семы. Некоторые из групп представляют собой неоднородное по своей семантике явление и включают противопоставленные семантические подгруппы и множества.
3. Большинство фразеологизмов характеризуется модальным, предметным и процессуальным типом семантики.
Модальные фразеологизмы, выражая субъективную модальность, обнаруживают 6 групповых значений. Чаще всего они характеризуют эмоциональную сферу человека, выражают проявления вежливости, любезности. Содержательная сторона модальных ФЕ в большинстве случаев обнаруживается в контексте, так как они способны выражать необычайно широкий круг модальных отношений.
Предметные ФЕ объективируют субкатегориальные семы отвлеченного понятия, лица и неодушевленного предмета и места, предполагающие разрядное значение единиц.
Процессуальные фразеологизмы входят в субкатегорию объектности и субъектности, включающую 2 разряда: деятельности и состояния лица.
Экстралингвистические факторы оказывают заметное влияние на формирование семантики некоторых ФЕ.
4. Культурологическая информативность исследуемых ФЕ выявляется при их рассмотрении в качестве конституентов лингвокультурологического поля «русская национальная личность», представляющего собой иерархическую структуру множества ФЕ, обладающих общим (инвариантным) смыслом, характеризующих определенную культурную сферу.
5. Лингвокультурологическое поле «РНЛ» включает пять взаимодействующих, взаимопроникающих микрополей: 'религиозность (православие)', 'соборность', 'отзывчивость', 'стремление к высшим формам опыта', 'поляризованность души'. Неодинаковая количественная представленность микрополей и их зонная организация свидетельствуют о различной аксиологической значимости микрополей, их фрагментов и, следовательно, соответствующих им культурных смыслов.
Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на итоговых научных конференциях преподавателей и аспирантов филологического факультета ЧГПУ в 2002, 2003, 2004 годах, на
межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы языкознания, педагогики и методики обучения иностранным языкам» в 2001 году (г. Челябинск), на республиканской научно-практической конференции «Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» в 2002 году (г. Челябинск), на Международной научно- практической конференции «Славянские духовные традиции в Сибири» в 2002 году (г. Тюмень), на Международной научно-практической конференции «Русский язык: история и современность» в 2002 году (г. Челябинск), на межвузовской научно-практической конференции
«Проблемы лингвистического краеведения» в 2002 году (г. Пермь), на Всероссийской научной конференции «Вторые Лазаревские чтения» в 2003 году (г. Челябинск), на Международной научной конференции
«Антропоцентрическая парадигма в филологии» в 2003 году (г. Ставрополь), на Международном симпозиуме «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста» в 2003 году (г. Волгоград), на Международной научной конференции «Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе» в 2003 году (г. Магнитогорск).
Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (214 наименований) и приложения. Основной текст составляет 178 страниц.
- Список литературы:
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На рубеже XX - XXI вв. фразеология из «новой отрасли знания» [В.В. Виноградов] превратилась в сложную, многоаспектную науку. За ее короткую, но результативную историю достаточно глубоко изучены структурно-семантические, грамматические свойства фразеологизмов, определена языковая природа ФЕ в системе других, изучены принципы квалификации фразеологизмов.
Установившаяся в современном языкознании антропоцентрическая парадигма выводит на первый план интенции человека как субъекта культуры и требует решения вопроса о культурологической информативности единиц. Фразеологический материал, аккумулирующий культурный потенциал народа, позволяет проникнуть в область универсального и культурно-национального русского лингвокультурного общества, выявить особенности русского менталитета.
Настоящая работа находится в ряду исследований, посвященных комплексному анализу семантического и лингвокультурологического ^ аспектов ФЕ.
Логико-структурная организация предпринятого исследования построена с учетом необходимости рассмотрения теологических, демонологических лексем, входящих в состав исследуемых фразеологизмов, в аспекте философского, историко-культурологического осмысления для выяснения общекультурной и специально культурной значимости теологических и демонологических конструктов. На основе полученных знаний выяснялись семантические и лингвокультурологические характеристики ФЕ.
Анализ теологических, демонологических ментальных образований позволил выявить их гносеологическую значимость, устанавливающую V данные конструкты в качестве основополагающих, организующих мир и
жизнь человека констант бытия.
Общефилософская идея Божественного и демонического, 7^ проецируемая на славянскую, а затем русскую этнокультурную плоскость,
на первый план выводит такие концептуальные соотношения как Бог, Господьу Христос - жизнь, белый, верх, доля, дом, небо, правый, светлый, свой, солнце, счастье, человеческий, чистый и черт, бес, дьявол - смерть, черный, низ, недоля, лес, подземелье, левый, темный, чужой, тьма, несчастье, нечеловеческий, нечистый. Как видно, в качестве первых членов соотношений выступают рассматриваемые теологические и демонологические лингвокультуремы, а вторыми членами оказываются «термины бинарных прагматических категорий».
Установленные корреляции мифологическое сознание рассматривает с позиций предметно-констатирующего, фактического миросозерцания, обнаруживая прагматическую природу восприятия теологических и демонологических существ в пределах исключительно материального, вещного мира. В христианской картине мира установленные соотношения интерпретируются с точки зрения духовных, нравственно-этических - v традиций русской культуры.
Семантическая классификация 822 ФЕ в 5662 употреблениях позволила дать качественную и количественную характеристику исследуемых ФЕ. В результате выявлено 6 семантико-грамматических классов, включающих 52 семантические группы и 44 подгруппы фразеологизмов.
Исследуемые ФЕ образуют очень широкое семантическое пространство. Это объясняется тем, что названные компоненты, этимологически слова, изначально были связаны с самыми разнообразными видами деятельности русского человека, поскольку как ментальные конструкты участвовали в когнитивном процессе, отражали устройство мироздания в мифологическом сознании, а позже - религиозном, сопровождали различные процессы жизнедеятельности русского человека, и,
следовательно, имели широкую область употребления им как носителем * ‘ русской ментальности.
Проведенное исследование ФЕ в составе лингвокультурологического поля позволяет выделить пять взаимодействующих, взаимопроникающих микрополей: 'религиозность (православие)', 'соборность', 'отзывчивость', 'стремление к высшим формам опыта', 'поляризованность души'. Неодинаковая количественная представленность микрополей и их зонная организация свидетельствуют о различной аксиологической значимости микрополей, их фрагментов и, следовательно, соответствующих им культурных смыслов. В целом, культурологическая семантика фразеологизмов с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами лежит в сфере нравственно-духовных интересов русского человека, решающего всю свою сознательную жизнь «проклятые вопросы».
Перспективным представляется изучение ФЕ с теологическими, демонологическими компонентами и их дериватами как выразителей интертекстуальности, а также исследование расширенного состава •Л интертекстуальных единиц с указанными компонентами. В свете возросшего
научного интереса к стилистике художественного текста возможно изучение стилистико-эстетической функции исследуемых фразеологизмов в художественных текстах определенного автора, а также представителей какого-либо литературного направления. Необходимо дальнейшее исследование лингвокультурологического поля «русская национальная личность» на другом фразеологическом материале.
- Стоимость доставки:
- 230.00 руб