Бабаджанова Махинабону Носировна Сопоставительный анализ общественно-политических реалий в лингвокультурном и переводческом аспектах (на материале английского и таджикского языков)




  • скачать файл:
  • Название:
  • Бабаджанова Махинабону Носировна Сопоставительный анализ общественно-политических реалий в лингвокультурном и переводческом аспектах (на материале английского и таджикского языков)
  • Альтернативное название:
  • Babajanova Makhinabonu Nosirovna Comparative analysis of socio-political realities in linguocultural and translation aspects (based on the material of English and Tajik languages)
  • Кол-во страниц:
  • 190
  • ВУЗ:
  • Российско-Таджикский (Славянский) университет
  • Год защиты:
  • 2019
  • Краткое описание:
  • Бабаджанова Махинабону Носировна Сопоставительный анализ общественно-политических реалий в лингвокультурном и переводческом аспектах (на материале английского и таджикского языков)
    ОГЛАВЛЕНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
    кандидат наук Бабаджанова Махинабону Носировна
    ВВЕДЕНИЕ

    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ РЕАЛИЙ

    1.1. Обзор лингвистических исследований, описывающих реалии

    1.2. Эквивалентность терминов и реалий

    1.3. Место и роль общественно-политических реалий и терминов в

    лингвистической классификации реалий

    Вывода по первой главе

    ГЛАВА 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ

    2.1. Сопоставительная характеристика лексики, обозначающей политическое устройство и политические понятия в рассматриваемых языках

    2.2. Сопоставительная характеристика лексики, обозначающей административно-территориальное деление в рассматриваемых языках

    2.3. Сопоставительная характеристика лексики, обозначающей имена политических деятелей и видов политической деятельности в рассматриваемых языках

    2.4. Сопоставительная характеристика лексики, обозначающей названия политических партий и движений, организаций, газет, компаний в рассматриваемых языках

    2.5. Сопоставительная характеристика лексики, обозначающей учреждения, организации и учебные заведения в рассматриваемых языках

    2.6. Сопоставительная характеристика лексики, обозначающей титулы, профессии и звания в рассматриваемых языках

    2.7. Сопоставительная характеристика лексики, обозначающей военную и судебную систему в рассматриваемых языках

    Выводы по второй главе

    ГЛАВА 3. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ ПРИ ПЕРЕВОДАХ АНГЛИЙСКОГО И ТАДЖИКСКОГО

    ЯЗЫКОВ

    3.1. Отражение безэквивалентной лексики в англо-таджикских словарях

    3.2. Пути теоретического осмысления и классификация способов передачи реалий при переводе

    3.3. Анализ переводов общественно-политических реалий и терминов в

    английском и таджикском языках

    Выводы по третьей главе

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

    ПРИЛОЖЕНИЕ
  • Список литературы:
  • -
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА