ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ» В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ (на материале англоязычных словарей и текстов)




  • скачать файл:
  • Название:
  • ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ» В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ (на материале англоязычных словарей и текстов)
  • Альтернативное название:
  • Лексико-семантичне поле „жестикуляція” в мові та мовленні (на матеріалі англомовних словників і текстів)
  • Кол-во страниц:
  • 201
  • ВУЗ:
  • ОДЕССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. И. И. МЕЧНИКОВА
  • Год защиты:
  • 2004
  • Краткое описание:
  • Министерство образования и науки Украины
    ОДЕССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. И. И. МЕЧНИКОВА

    На правах рукописи

    УДК 811.111’37:159.925.8


    ПОПИК Ирина Петровна


    ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ
    ПОЛЕ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ» В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ
    (на материале англоязычных словарей и текстов)
    Специальность 10.02.04 германские языки

    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук


    Научный руководитель
    доктор филологических наук
    профессор Колегаева И. М.



    Одесса 2004










    ОГЛАВЛЕНИЕ

    СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ.......................................... 4
    ВВЕДЕНИЕ............................................................................................. 5
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 12
    1.1 Вербализация кинетического кода в свете теории семиозиса.................................................................. 12
    1.2 Кинесика как составная часть невербальной коммуникации....................................................................... 28
    1.3 Полевые исследования языка............................................... 35
    Выводы по главе I....................................................................... 39
    ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ................................................... 42
    2.1 Общая характеристика языкового ЛСП «жестикуляция».................................................................... 42
    2.2 Формально-структурные характеристики конституентов ЛСП «жестикуляция». Означающее ЯВК.................................... 48
    2.3 Содержательно-функциональные характеристики конституентов ЛСП «жестикуляция». Означаемое ЯВК...................................... 86
    Выводы по главе II...................................................................... 105
    ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ» В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ....................................................... 109
    3.1 Общая характеристика выборки.......................................... 109
    3.2 Структурация речевого ЛСП «жестикуляция»................... 114
    3.2.1 Ядро поля.................................................................... 117
    3.2.2 Медиальная зона поля................................................ 125
    3.2.3 Периферия поля.......................................................... 163
    Выводы по главе III..................................................................... 176
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ...................................................................................... 180
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ............................ 184
    СПИСОК АНАЛИЗИРУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ............................. 198
    ПРИЛОЖЕНИЕ..................................................................................... 202





    СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

    ВК вербализованная кинема
    ЛСП лексико-семантическое поле
    РВК речевая вербализованная кинема
    ЯВК языковая вербализованная кинема
    А коэффициент активности кластера вербализованных кинем
    Fa - количество вербализованных кинем в тексте
    Fr частотность кластера вербализованных кинем в выборке
    Ft частотность вербализованных кинем в тексте
    N - количество усредненных страниц
    Rg регулярность кластера вербализованных кинем







    ВВЕДЕНИЕ

    Согласно утверждению Ч. Морриса: «человеческая цивилизация невозможна без знаков и знаковых систем, человеческий разум неотделим от функционирования знаков» [65, с. 45]. Восприятие окружающего мира, когнитивная обработка сенсорной информации, фиксация её и передача другому человеку для дальнейшей совместной деятельности всё это невозможно без применения знаков человеческой коммуникации. Взаимодействие членов социума предполагает информационный обмен, постоянно происходящий между ними, задействующий различные каналы связи и различные коды, в том числе вербальный и паравербальный. «Вербальный и невербальный знаковые коды предстают, хотя и отдельными, но во многих отношениях неразделимыми, интегральными частями одной коммуникативной интерактивной системы» [49, с. 69]. В данном случае Г. Крейдлин говорит о «спаянности речевого и неречевого кодов в реальном устном общении» [там же]. Мы же предполагаем в данной работе развить тезис о взаимосвязи невербального и вербального кодов в более общем плане, отвлекаясь на некоторое время от их совместного синтагматического функционирования в речи и сосредоточившись на изучении семиотических аспектов их совместного парадигматического бытия в системе человеческой коммуникации.
    С середины XX ст. паралингвистика как наука о невербальном общении привлекает к себе большое внимание исследователей в области человеческой коммуникации. Основополагающими в паралингвистике как науке явились теоретические построения и наблюдения, изложенные в публикациях Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова, И. Н. Горелова, Г. В. Колшанского, Г. Е. Крейдлина, Т. М. Николаевой, А. А. Акишиной. Среди англоязычных авторов широко известны имена R. L. Birdwhistell, D. Crystal, D. Quirk, A. Kendon, D. McNeill и мн. др. Паравербальная коммуникация изучалась с точки зрения ее семантики, этнокультурной, этикетно-коммуникативной, социопсихологической специфики. Существуют многочисленные исследования эстетической функции изображенной паравербальной коммуникации: см. работы последнего десятилетия Л. Г. Викуловой, Е. А. Калугиной, F. Poyatos и др.
    Наше исследование обращается к малоизученной до настоящего времени семиотической проблеме соотношения вербального и паравербального кодов человеческого общения. Оперативной единицей паравербального, а именно кинетического кода выступает кинема, т. е. знаковое телодвижение человека, которое может быть описано и означено средствами естественного, в нашем случае английского языка. Слово или словосочетание, называющее кинему, передающее информацию о ее пластической форме и смысловом содержании, называем вербализованной кинемой (ВК).
    Изучение и описание единиц кинетического кода в их вербально озна-ченной форме проводится с целью выявления полевой структуры, которую образуют ВК английского языка и речи. Как известно, теоретическое осмысление принципов организации отдельных слов в семантические поля ведет свое начало от публикаций Г. Ипсена и Й. Трира, впоследствии эту проблему широко и разносторонне исследовали Г. С. Щур, З. Д. Попова и И. А. Стернин, Ю. Н. Караулов и Н. И. Молчанов, И. М. Кобозева, В. А. Бондарко и мн. др. Полевой подход к изучению вербализованных кинем как лексических единиц языка делает возможным проникновение в глубину семантических взаимосвязей лексем, выяснение иерархических взаимзависимостей выражаемых ими концептов. Полевое исследование вербализованных кинем как речевых единиц делает возможным установление закономерностей их использования в процессе вербального общения, которое, в свою очередь, изображает паравербальное общение. В результате ядерно-периферийное ранжирование речевых ВК отражает степень коммуникативной востребованности как самих кинем, так и их вербализованных номинаций.
    Актуальность диссертационной работы заключается в дальнейшем углублении вопросов семиозиса, теории коммуникации, а также проблем соотношения вербального и паравербального кодов в парадигматическом и синтагматическом аспектах. Выполненное исследование дополняет учение о полевой организации лексических единиц в языке и речи, а также расширяет взгляды на лексическую семантику современного английского языка.
    Связь работы с научными темами. Диссертационная работа выполнена самостоятельно в рамках межкафедральной научной темы «Вариативность английского языка и речи в когнитологических аспектах» (номер государственной регистрации 02071091), которая разрабатывается на факультете Романо-германской филологии Одесского национального университета им. И. И. Мечникова. Тема диссертации утверждена Ученым советом факультета РГФ ОНУ 20 ноября 2001 г., протокол № 3.
    Основная цель диссертации комплексное исследование лексико-семантического поля «жестикуляция» в английском языке и речи с позиций вербального семиозиса. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
    § обосновать трактовку кинемы как билатеральной знаковой единицы жестового общения людей, которая становясь референтом вербализованной номинации толкуется нами как протознак;
    § определить соотношение знака (вербализованной кинемы) и протознака (кинемы) в языке как системе и в речевой деятельности;
    § выделить и охарактеризовать облигаторные сигнификативные узлы в означаемом вербализованной кинемы;
    § описать языковое поле «жестикуляция» как ядерно-периферийно структурированное множество ВК, организованных по гипер-гипонимическому принципу экспликации их семантических компонентов;
    § описать речевое поле «жестикуляция», объединяющее вербальные номинации знаковых жестов в изображенной коммуникации, выделить его ядерно-периферийную структурированность согласно принципа коммуникативной активности/востребованности номинируемых жестов;
    § обозначить внешние границы ЛСП «жестикуляция» в языке и речи, основываясь на факторе узуальности-окказиональности ВК и на степени эксплицированности облигаторных сигнификативных узлов.
    Объектом исследования оказывается процесс вторичного семиозиса, имеющий место при вербальном означивании паравербального протознака.
    Предметом исследования являются вербальные номинации знаковых телодвижений, входящие в вокабуляр англоязычных словарей и текстов.
    Материал исследования складывается из корпуса языковых вребализованных кинем, полученных методом сплошной выборки из 5 словарей, и корпуса речевых вербализованных кинем, выделенных также методом сплошной выборки из 50 художественных текстов суммарным объемом более 17 тысяч страниц. В языковое ЛСП «жестикуляция» входят 235 ВК, речевое поле охватывает более 8 тысяч текстовых употреблений ВК.
    Цель, задачи и объект исследования определили выбор методов анализа, которые включают комбинированное использование ономасиологического и семасиологического подходов к кинеме и вербализованной кинеме как знаковым единицам. Методы лексикографического описания и компонентного анализа позволили структурировать сигнификат вербализованной кинемы, а также выстроить гипер-гипонимическую ось соотношения различных вербализованных кинем; контекстуально-интерпретационный и стилистический анализ позволил интепретировать материал речевых употреблений ВК. С помощью метода лингвистического моделирования была разработана схема соотношения вербального знака и кинетического протознака в языке и речи, предложена модель лексико-семантического поля «жестикуляция», складывающаяся из ядра, медиальной зоны и периферии. Использование количественных методов обеспечило объективность и верифицируемость предлагаемой концепции.
    Научная новизна выполненной диссертации заключается в следующем:
    § впервые детально проанализирована знаковая сущность кинемы как единства формы и содержания;
    § впервые процесс вербализации кинем рассмотрен и описан с позиций вторичного семиозиса;
    § впервые дифференцированы три обязательных сигнификативных узла, входящих в означаемое ВК: «что движется», «как движется» и «для чего движется»;
    § впервые с максимально возможной полнотой описано языковое поле «жестикуляция», в котором выделено ядро (широкозначные ВК, рамочно, генерализованно обозначающие каждый из трех узлов сигнификата), медиальная зона (ВК со специфицированными, гипонимически суженными узлами) и периферия (ВК, утратившие какой-либо из облигаторных компонентов значения);
    § впервые систематизировано множество речевых ВК, которые по признаку активности использования организованы в поле с ядром (кластеры речевых ВК, называющих кинемы, которые имеют 100% регулярность и наивысшую частотность употребления), медиальной зоной (кластеры РВК с активностью от 75% и выше) и периферией (РВК, различающиеся по своей форме и семантике, не образующие кластеры с единой кинемой-референтом);
    § впервые обоснован вывод о принципиальной открытости внешней границы ЛСП «жестикуляция» за счет потенциального вхождения в него индивидуально-авторских номинаций, а также намечены сопредельные с изучаемым полем «жестикуляция» поля «физическая активность», «эмоции», «этикет», «телесный контакт», «движение».
    Теоретическое значение выполненного исследования заключается в его семиотической направленности, в том, что жест как референт вербального означивания прежде всего рассматривается как протознаковая билатеральная формально-содержательная сущность. Каждая составляющая этого протознака по-своему преломляется в процессе вторичного семиозиса. Диссертация предлагает углубленные подходы к теоретическим проблемам референции и содержит оригинальные наблюдения в области парадигмальных исследований лексики английского языка.
    Практическая ценность диссертационной работы состоит в накоплении и систематизации значительного объема эмпирического материала, обработанного в виде словника ЯВК, который впоследствии может быть подготовлен к отдельной публикации в формате толкового словаря англоязычных вербализованных кинем. Предложенная в диссертации методика классификации и изучения лексико-семантического поля «жестикуляция» может успешно применяться в дальнейших полевых исследованиях английского языка. Выводы и наблюдения, сформулированные в работе, окажутся полезными в обучающих курсах культурологии, лексикологии, стилистики английского языка, лингвострановедения и теории коммуникации, а также в дальнейших научных изысканиях магистерского и аспирантского уровня.
    Апробация работы имела место на научных конференциях профессорско-преподавательского состава ОНУ им. И. И. Мечникова (2001, 2002, 2003 гг.), на пяти международных конференциях (Львов, Харьков, Одесса), на научных семинарах по когнитивной лингвистике, проводимых в рамках межкафедральной научной темы на факультете РГФ в ОНУ им. И. И. Мечникова; результаты и основные этапы раскрытия темы диссертации освещены в трех научных публикациях, вышедших в научном издании, включенном в соответствующие перечни ВАК Украины.
    Структура диссертации обусловлена общей целью исследования и поэтапным решением конкретных задач, вытекающих из данной цели. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка проанализированных текстов и приложения, в которое включены графики, отражающие частотные параметры речевого поля «жестикуляция», в текст работы включены 3 схемы и 8 таблиц.
  • Список литературы:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    В завершение выполненного исследования сформулируем общие выводы, полученные в итоге классификации, описания и интерпретации лексико-семантического поля «жестикуляция» в современном английском языке и речи.
    В диссертации предлагается и доказывается научная концепция о спе-цифическом семиотическом характере конституентов ЛСП «жестику-ляция». Мы исходим из посылки, что вербализованная кинема является зна-ком второго порядка, поскольку она языково означивает жестовую кинему, которую трактуем как знак первого порядка, или протознак, т. е. социально значимое единство означаемого и означающего. Означающим в кинеме слу-жит движение или положение тела адресанта (в том числе его рук, ног, го-ловы, корпуса). Означаемым является остенсивное определение предмета, директива, ритуал, эмоция, которую переживает адресант, или оценка, кото-рую он выносит адресату кинемы или третьему лицу, предмету, ситуации.
    Семиотически использованный жест называем кинемой, языковую единицу, обозначающую знаковый жест, называем вербализованной кине-мой (ВК). Лексикографически зарегистрированные ВК трактуем как язы-ковые вербализованные кинемы (ЯВК). Речевые единицы, которые номи-нируют, характеризуют, описывают кинемы, называем речевыми вербали-зованными кинемами (РВК). Соответственно, ЯВК и РВК образуют язы-ковое и речевое ЛСП «жестикуляция».
    Сигнификат ВК содержит облигаторные пучки смыслов, которые мы называем сигнификативными узлами, обозначаем их «что движется», «как движется», «для чего/почему движется». Согласно нашей концепции, первые два узла отражают формальную составляющую протознака (что и как дви-жется), а третий узел отражает содержательную компоненту кинемати-ческого знака (для чего/почему движется).
    В узуальной РВК все три вершины языкового знака: референт, сигни-фикат и словоформа находятся в стабильных взаимоотншениях, совпада-ющих со словарно зафиксированными. Окказиональность речевой ВК мо-жет происходить, если референтом оказывается индивидуальный, нестан-дартный жест, если выпячивается или затушевывается один из информа-ционных узлов в сигнификате или если используется нестандартная номи-нация жеста вместо зафиксированной в словарях ВК.
    Ядерно-периферийное структурирование языкового поля подчиняется семантическому признаку: от общего к частному, от семантически-обли-гаторного к факультативному. В наиболее обобщенной рамочной форме сигнификативные узлы представлены в ключевом слове языкового ЛСП «жестикуляция» gesture. Наряду с ним другие широкозначные ВК to gesti-culate, to motion, to sign, to signal гиперонимично обозначают кинетические способы общения и образуют ядро языкового поля. По мере удаления от яд-ра лексические единицы медиальной зоны приобретают более узкое, спе-циальное значение, увеличивая количество сем в семантических пучках, до-бавляя в своей семантике информацию о каждом из трех облигаторных сиг-нификативных узлов. В периферию поля попадают ВК с ослабленной или отсутствующей экспликацией облигаторных узлов.
    Означающее ВК может быть однословным, при этом ни один из обли-гаторных семантических узлов не имеет отдельного словесного вопло-щения. Называем такие единицы нуклеарными ВК, их в выборке 16%. Большинству единиц ЛСП «жестикуляция» своейственна дискретная (2, 3 и 4-компонентная) номинация. Хотя в англоязычном узусе кинематический код общения чаще всего называют body language, соматизм body почти не встречается в вербализованных кинемах английского языка. Отсылка к жестикулирующему субъекту, т. е. адресанту кинемы происходит парти-тивно через употребление соматизмов hand, arm, head, leg и т. д. Роль адре-сата кинемы состоит в восприятии (зрительном, тактильном) обращенного к нему жеста и в некоторых случаях в со-участии при исполнении жеста, например, рукопожатия. Уклонение от подобного со-участия является ком-муникативно значимым. Таким образом, можно говорить о знаковости ну-левой кинемы.
    Речевое поле «жестикуляция» структурировано по признаку актив-ности использования конституирующих его кластеров РВК (т. е. речевых единиц, номинирующих одну и ту же кинему): от наиболее частотных и ре-гулярных ядерных, через достаточно активные медиальные и далее к наименее активным периферийным. Ядро поля составляют 2 кластера РВК NOD и SHAKE HEAD, которые регистрируются в каждом анализируемом тексте и суммарно покрывают почти треть всех зарегистрированных ис-пользований речевых ВК. Ядерный статус таких кинем объясняем их чрез-вычайно высокой коммуникативной востребованностью. Медиальная зона объединяет 6 кластеров: POINT, SHAKE HANDS, GESTURE, WAVE, SHRUG, BOW; в них входят речевые ВК на порядок менее частотные, не-жели ядерные, и не иеющиее 100% регулярности употребления. Широко-значные ВК to gesture, gesticulate, sign, signal, образующие ядро языкового поля, будучи объединены в кластер GESTURE, перемещаются в медиаль-ную зону речевого поля «жестикуляция». РВК, входящие в данный кластер, конкретизируют рамочно заявленные в языке сигнификативные узлы «что, как и для чего движется»; последний из них эксплицируется чаще других, что демонстрирует ведущую роль означаемого в кинеме как знаковом об-разовании. Периферия речевого поля включает речевые ВК, которые из-за значительной формальной и содержательной неоднородности, а также разброса количественных показателей не входят в кластеры, но группируются по тематическому и функциональному признакам в подмножества РВК, называющих контактные и дистантные жесты, жесты экспрессивы, директивы и ритуалы, адекватная интерпретация которых требует от читателя определенного запаса фоновых знаний. Прогнозируя дефицит подобных знаний, автор прибегает к расширению информационного потенциала сообщения за счёт введния специальных пояснений.
    Речевое поле «жестикуляция» включает узуальные ВК, окказио-нально модифицированные ВК и индивидуально-авторские окказиональные РВК. Исходя из вышесказанного можно сделать вывод о том, что речевое ЛСП «жестикуляция» является в принципе открытым множеством, чьи гра-ницы проницаемы для вхождения в него любых речевых инноваций с со-ответствующей семантикой, а также для выхода за пределы поля его пери-ферийных конституентов (в случае утраты облигаторных семантических компонентов), и их перемещения в сопредельные ЛСП.





    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    1. Абдуазизов А. А. О статусе и критериях установления паралингвистиче-ских средств // Филологические науки. 1980. № 6. С. 66 - 71.
    2. Аданакова В. И. Лингвостилистическое функционирование слов, озна-чающих паралингвистические явления (жест, мимику) в художественном тексте. Структура и семантика // Художественный текст: Межвуз. сб. науч. трудов. К.: КГПИ, 1987. С. 92 - 98.
    3. Акишина А. А. и др. Жесты и мимика в русской речи. М.: Русский язык, 1991. 144 с.
    4. Алефиренко Н. Ф. Протовербальное порождение культурных концептов и их фразеологическая репрезентация // Филологические науки. 2002. № 5. С. 72 - 81.
    5. Амбарцумова Ж. М. Русские соматические словосочетания и их возмож-ная лексикографическая фиксация // Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982. С. 162 - 168.
    6. Андриянов В. В. Сравнительная характеристика жестов русских и французов // Национально культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977. С. 260 - 267.
    7. Анохин А. П. Очерки по физиологии функциональных систем. М.: Ме-дицина, 1975. 447 с.
    8. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
    9. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.
    10. Беликов А. П. Инструментальное исследование механизмов взаимо-действия речи и жеста // Лингвистические и психологические исследования языка и речи. М.: Наука, 1986. С. 18 - 29.
    11. Вайман С. Т. Парасловесный диалог // Филологические науки. 1980. № 2. С. 37 - 44.
    12. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами // Вопросы языкознания. 1981. № 1. С. 36 - 47.
    13. Викулова Л. Г. Роль кинесических единиц в тексте литературной сказки // Вестник МГУ, Сер. 19: Лингвистика и межкультурная комму-никация. 1998. № 4. С. 63 - 66.
    14. Волков А. В. О некоторых особенностях современного английского речевого поведения // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. С. 124 - 134.
    15. Воловик А. В. О некоторых особенностях современного англо-речевого поведения // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. С. 124 134.
    16. Воронін Д. І. Лексикографічна репрезентація невербального компонента мовленнєвого спілкування // Актуальні проблеми украйнської лінгвістики: теорія і практика. К.: КНУ, 2001. С. 68 71.
    17. Воронін Д. І. «Ми» та «вони»: від моделі простору до моделювання со-ціокультурної взаємодії // Мовознавство. 2003. № 5. С. 50 - 55.
    18. Галичев А. И. К вопросу о взаимосвязи вербального и кинесического в речевом общении // Вопросы системной организации речи. М.: МГУ, 1987. С. 88 - 100.
    19. Геворкян К. У. Кинесический язык: (Введение в кинесику): Автореф. дис д-ра филол. наук: 10. 02. 19. Ереван, 1991. 39 с.
    20. Гельгрардт Р. Р. Рассуждение о диалогах и монологах // Сборник докла-дов и сообщений лингвистического общества. Калинин: Калининград. гос. пед. ин-т, 1971. № 2. - Вып. I. С. 110 - 117.
    21. Глаголев Н. В. Неязыковые компоненты речевого сообщения // Виды и функции речевой деятельности. М.: Прогресс, 1977. С. 3 - 15.
    22. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. 104 с.
    23. Горелов И. Н. Паралингвистика: прикладной и концептуальный аспекты // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. С. 96 - 114.
    24. Горелов И. Н., Енгалычев В. Ф. Безмолвной мысли знак: Рассказы о не-вербальной коммуникации. М.: Мол. гвардия, 1991. 240 с.
    25. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 217 - 237.
    26. Гринев С. В. К уточнению некоторых основных понятий семиотики // Филологические науки. 1997. № 2. С. 67 - 75.
    27. Дементьев А. В. Семантико-функциональные аспекты кинематических речений в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1985. 20 с.
    28. Зайцева Г. Л., Фрумкина Р. М. Психолингвистические изучения жестового языка // Дефектология. 1981. № 1. С. 14 - 21.
    29. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: МГУ, 1976. 307 с.
    30. Изворска Я. Формальная семантика // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / Под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой и И. А. Секириной. М.: Едиториал УРСС, 2002. С. 207 - 230.
    31. Кабардов М. К., Арцишевская Е. В. Типы языковых и коммуника-тивных способностей и компетенций // Вопросы психологии. 1996. № 1. С. 34 - 49.
    32. Калугина Е. А. Кинетическая лексика в раскрытии образа персонажа в художественном тексте. На материале французского романа XX столетия // Вiсник ХДУ. 1999. № 424. С. 47 - 50.
    33. Каменская О. Л. Коммуникативная парадигма что дальше? // Знание языка и языкознание. М.: Наука, 1991. С. 166 174.
    34. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 355 с.
    35. Караулов Ю. Н., Молчанов Н. И. и др. Русский семантический словарь. Опыт автоматического построения тезауруса. М.: Наука, 1982. 566 с.
    36. Карнап Р. Значение и необходимость. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1959. 382 с.
    37. Кедрова Е. Я. Описание жестов персонажей в структуре текста // Язык прозы А. П. Чехова. Ростов н/Д., 1981. С. 28 - 35.
    38. Кедрова Е. Я. Роль описаний индивидуальных жестов в характеристике персонажей // Язык и стиль А. П. Чехова. Ростов н/Д., 1986. С. 95 - 101.
    39. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. 334 с.
    40. Кобозева И. М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл // Язык о языке / Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 303 - 359.
    41. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.
    42. Кобозева И. М. «Смысл» и «значение» в «наивной семиотике» // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 183 - 186.
    43. Колегаева И. И. Текст как единица научной и художественной коммуникации. Одесса: Редакционно-издат. отдел област. упр. по печати, 1991. 120 с.
    44. Колегаєва І. М., Попік І. П. Вербалізовані кінеми як явище мовної та мовленнєвої презентації паравербальної поведінки // Треті Каразинські чи-тання: методика і лінгвістика на шляху до інтеграції. Матеріали Міжна-родної науково-методичної конференції. Харків: ХНУ, 2003. С. 88 90.
    45. Колшанский Г. В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. 81 с.
    46. Кочерган М. П. Загальне мовознавство. К.: Видав. центр «Академія», 1999. 288 с.
    47. Красильникова Е. В. Жест и структура высказываний в разговорной речи // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Жест. М.: Наука, 1983. С. 214 - 235.
    48. Красильникова Е. В. Жесты и языковые фразеологизмы (к соотношению вербального и жестового) // Из опыта создания лингвострановедческих пособий по русскому языку. М.: Русский язык, 1977. С. 58 - 86.
    49. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002. 529 с.
    50. Кристева Ю. Семиотика: критическая наука и/или критика науки // Вестник МГУ, Сер. 9: Филология. 1997. № 1. С. 122 - 135.
    51. Крыжановская Ю. С., Третьяков В. П. Грамматика общения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. 207 с.
    52. Кубрякова Е. С. Возвращаясь к определению знака // Вопросы языко-знания. 1993. № 4. С. 18 - 28.
    53. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. 158 с.
    54. Кулиш Л. Ю. К вопросу о кинетическом сопровождении речи // Иссле-дование по романской филологии. К.: Наукова думка, 1975 С. 234 - 238.
    55. Кулиш Л. Ю. Кинетическое сопровождение речи // Психолингвистиче-ские аспекты восприятия устной иноязычной речи. Киев: Вища школа, 1982. С. 163 - 191.
    56. Лабунская В. А. Невербальное поведение: (Социально-перцептивный подход). Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1986. 135 с.
    57. Лабунская В. А. Экспрессия человека: общение и межличностное позна-ние. Ростов н/Д: Феникс, 1999. 608 с.
    58. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение. М.: Языки славян-ской культуры, 2003. 400 с.
    59. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. М.: Языки славянской культуры, 2004. 792 с.
    60. Леонтьев А. А. Общение как объект психолингвистического исследова-ния // Методологические проблемы социальной психологии. М.: Наука, 1975. С. 67 - 94.
    61. Леонтьев А. А. Общественные функции языка и его функциональные эквиваленты // Язык и общество. М.: Наука, 1968. С. 78 102.
    62. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: МГУ, 1999. 287 с.
    63. Маслыко Е. А. К психологической природе паралингвистических явле-ний // Материалы III Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. М.: Наука, 1970. С. 20 - 23.
    64. Монич Ю. В. Амбивалентные функции ритуала в эволюции языковых систем // Вопросы языкознания 2000. № 6. С. 69 - 97.
    65. Моррис Ч. У. Основания теории знаков // Семиотика: Антология. М.: Академический проект, 2001. С. 45 - 97.
    66. Назарова Т. Б. Лингвистическая семиотика: теория и практика // Вест-ник МГУ, Сер. 9: Филология. 1996. № 4. С. 44 - 54.
    67. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. СПб: Научный центр проблем диалога, 1996. 760 с.
    68. Николаева Т. М. Невербальные средства человеческой коммуникации и их место в преподавании русского языка как иностранного // Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. М.: Изд-во МГУ, 1969. С. 47 - 72.
    69. Николаева Т. М. О грамматике неязыковых коммуникаций // Учен. зап. Тартуского гос. ун-та. Ученые труды по знаковым системам VI. 1969. Вып. 236. С. 410 - 414.
    70. Николаева Т. М., Успенский Б. А. Языкознания и паралингвистика // Лингвистическое исследования по общей и славянской типологии. М.: Наука, 1966. С. 63 - 74.
    71. Новиков А. Л. О контекстуальном смысле слова // Филологические науки. 2002. № 5. С. 82 - 88.
    72. Панкрац Ю. Г. Пропозициональная форма представления знаний // Язык и структуры представлений знаний: Сб. науч.-аналит. обзоров. М.: РАН, ИНИОН, 1992. С. 78 - 97.
    73. Папп Ф. Паралингвистические факты. Этикет и язык // Новое в зарубеж-ной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. С. 546 - 553.
    74. Петрова Л. А. К вопросу о языке жестов // Проблемы истории, культуры, социально-экономической мысли. Саратов.: Изд-во Саратов. гос. ун-та, 1986. С. 178 - 184.
    75. Пирс Ч. С. Из работы «Элементы логики. Grammatica Speculativa» // Се-миотика. М.: Радуга, 1983. С. 126 - 184.
    76. Полевые структуры в системе языка. / Под ред. З. Д. Поповой. Воро-неж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1989. 198 с.
    77. Поливанов Е. Д. По поводу «звуковых жестов» японского языка // По-ливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. С. 135 - 141.
    78. Попик И. П. Кинема жестикуляции в языке и речи // Записки з романо-германської філології. - Випуск 8. Одеса: Латстар, 2000. С. 202 214.
    79. Попік І. П. Крос-культурні аспекти паравербальної комунікації // При-кладна лінгвістика у XXI столітті і лінгводидактичні та культурологічні стратегії. Матеріали Міжнародної науково-методичної конференції. Львів: ЛНУ, 2003. С. 36 39.
    80. Попик И. П. Семантическое поле «жестикуляция» в англоязычной худо-жественной прозе // Записки з романо-германської філології. - Випуск 12. Одеса: Латстар, 2002. С. 146 153.
    81. Попик И. П. Словарное означивание кинем // Записки з романо-гер-манської філології. - Випуск 7. Одеса: Латстар, 2002. С. 223 228.
    82. Потебня А. И. Из записок по русской грамматике: 2 т. М.: Учпедгиз, 1958. 596 с.
    83. Потебня О. І. Думка й мова (Фрагменти) // Антологія світової літератур-но-критичної думки ХХ ст. / За ред. М. Зурицької. - 2-е вид. Львів: Літопис, 2001. С. 34 52.
    84. Реформатский А. А. Фонетика // Развитие фонетики современного рус-ского языка. М.: Высшая школа, 1966. С. 96 - 109.
    85. Сиротинина О. Б. Русская разговорная речь. М.: Просвещение, 1983. 80 с.
    86. Смирнова И. П. К вопросу о роли жеста в коммуникации // Психолинг-вистические исследования: Лексика. Фонетика. Калинин: Калининград. гос. пед. ин-т, 1985. С. 92 - 96.
    87. Смирнова И. П. Сопоставительное описание элементов русской и анг-лийской кинетической коммуникации // Национально-культурная специфи-ка речевого поведения. М.: Высшая школа, 1977. С. 219 - 246.
    88. Степанов Ю. С. Вводная статья. В мире семиотики // Семиотика: Антология. М.: Академический Проект, 2001. С. 5 44.
    89. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. - Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект, 2001. 990 с.
    90. Стернин И. А. Лексическое значение слова и речи. Воронеж: ВГУ, 1985. - 170 с.
    91. Тарасов Е. Ф. Проблемы анализа речевого общения // Общение. Текст. Высказывание. М.: Наука, 1989. С. 7 - 40.
    92. Тарасов Е. Ф., Сорокин Ю. А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения. М. Наука, 1977. С. 14 - 37.
    93. Тарасова Е. В. Языковое поле как единица дидактической типологии. Киев: УМК ВО, 1991. 109 с.
    94. Тураева З. Я. Познание, коммуникация, лингвистика текста // Актуаль-ные проблемы семасиологии. Межвуз. сб. науч. тр. Л.: Изд-во РГПУ, 1991. С. 120 127.
    95. Уфимцева А. А. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. 381 с.
    96. Уфимцева А. А. Семантика слова // Аспекты семантических исследова-ний. М.: Наука, 1980. С. 5 - 80.
    97. Ушакова Л. В. Соотношение когнитивных и коммуникативных компо-нентов невербального высказывания // Язык и культура. Материалы первой международной конференции. Киев: УИМО, 1992. С. 67 - 68.
    98. Ушакова Т. Н., Павлова Н. Д., Зачесова И. А. Роль человека в общении. М.: Наука, 1989. 193 с.
    99. Филиппов А. В. Жесты и их отражение в тексте художественного произведения // Лингвистический сборник МОПИ им. Н. К. Крупской. М.: МОПИ, 1975. Вып. 4. С. 185 - 194.
    100. Филиппов А. В. Звуковой язык и «язык» жестов // Лингвистический сборник МОПИ им. Н. К. Крупской. М.: МОПИ, 1975. Вып. 3. С. 14 - 33.
    101. Формановская Н. И. Вы сказали: «Здравствуйте!» Речевой этикет в на-шем обществе. М.: Знание, 1989. 158 с.
    102. Шатуновский И. Б. Семантика предложения и нереферентные слова. М.: УРСС, 1996. 203 с.
    103. Шелгунова Л. М. Взаимоотношения языковых и параязыковых факторов в романе Л. Н. Толстого «Воскресенье» // Филологические науки. 1978. № 3. С. 70 - 79.
    104. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. 255 с.
    105. Язык и структура представления знаний: Сб. научно-аналитич. обзоров. М.: РАН, ИНИОН, 1992. 163 с.
    106. Якобсон Р. В поисках сущности языка // Семиотика: Антология. М.: Академический проект, 2001. С. 111 128.
    107. Якобсон Р. О. Да и нет в мимике. Язык и человек. М.: Изд-во МГУ, 1970. С. 284 - 289.
    108. Якубинский Л. П. О диалогической речи // Избранные работы. Язык и его функционирование. М: Высшая школа, 1986. С. 17 - 58.
    109. Якубинский Л. П. О диалогической речи // Русская речь. Петербург: Искусство, 1923. Вып. I. С. 89 129.
    110. Abercrombie D. Paralanguage // Communication in facetoface interact-tion. Lnd.: Routledge, 1964. P. 44 - 79.
    111. Argyle M. The syntaxs of bodily communication // Linguistics. The Hague: Mouton, 1973. P. 77 98.
    112. Barakat R. Arabic gestures // Journal of popular culture. 1973. № 6. P. 749 - 893.
    113. Birdwhistell R. L. Introduction to kinesics: An annotation system for analysis of body motion and gesture. Loisville: University of Loisville Press, 1952. 167 p.
    114. Birdwhistell R. L. Kinesics and context. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1978. 188 p.
    115. Birdwhistell R. L. Paralanguage. Twenty five years after Sapir // Commu-nication in facetoface interaction. Lnd: Routledge, 1972. P. 65 78.
    116. Blazer J. A. Leg position and psychological characteristics in women // Psy-chology. 1966. № 1. P. 5 - 12.
    117. Brewer W. D. Patterns of gesture among the Levantine Arabs // American anthropologist, 53. 1951. № 2. P. 233 - 237.
    118. Butterworth B., Beathe G. Gestures and silence as indicators of planning in speech // Recent advances in the psychology of language: Formal and experi-mental approaches. N.-Y.: Plenum Press, 1978. P. 347 - 360.
    119. Calbris G. Semiotics of French Gesture. Bloomington: Indiana University Press, 1990. 48 p.
    120. Cassel J. A. Framework for Gesture Generation and Interpretation. gn. www.media.mit.edu/groups/gn/publications/gesture_works.../gesture.wkshop.htm, 24.07.2000. P. 1 19.
    121. Catford J. C. Phonation types: the classification of some laryngeal compo-nents of speech production // In honor of Daniel Jones. Lnd.: Longman, 1964. P. 26 - 37.
    122. Cohen A. The communicative functions of hand illustrators // Journal of communication. 1977. № 27. P. 54 - 63.
    123. Creider C. A. Intonation, tone groups and body motion in Luo conversation // Anthropological linguistics. 1978. № 20. P. 327 - 339.
    124. Creider C. A. Toward a description of East African gestures // Sign lan-guage studies. 1977. № 14. P. 1 - 20.
    125. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cam-bridge: Cambridge University Press, 1995. 489 p.
    126. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. - Second. Ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. 480 p.
    127. Crystal D. Paralinguistics // Current trends in Linguistics. 1974. Vol. 12. P. 45 72.
    128. Crystal D. Prosodic systems and Intonation in English. Cambridge: CUP, 1969. 96 p.
    129. Crystal D., Quirk D. Systems of prosodic and paralinguistic features in Eng-lish. The Hague-Paris: Mouton, 1964. 147 p.
    130. Danow K. D. Semiotics of gesture in Dostoevskian dialogue // Russian literature. 1980. № 8. P. 41 - 75.
    131. Davis M., Weits S. Sex differences in body movements and postures // Gender and nonverbal behavior. N.-Y.: Springer Verlag, 1981. P. 81 - 92.
    132. Dittman A. T., Llewelyn L. G. Relationships between vocalization and head nods as listen
  • Стоимость доставки:
  • 125.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Разработка и исследование принципов построения и архитектуры комплекса программно-технических средств для обучения геоинформационным технологиям Шкуров, Федор Вячеславович
Разработка модели геопространственных данных и информационно-лингвистического обеспечения комплекса обучающих средств для специалистов - геоинформатиков Купцов, Александр Борисович
Разработка теоретических основ и геоинформационных приложений мультифрактальных методов анализа пространственной структуры сложных природных систем Учаев, Денис Валентинович
Разработка технологии наземной сканерной съемки железнодорожных станций Канашин, Николай Владимирович
Разработка технологической модели муниципальных геоинформационных систем для задач гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций Рустамов, Махир Гурбан оглы

ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА