Парзян Клавдия Сергеевна. Концепт "странный" в ментальности различных народов : на материале русского и английского языков




  • скачать файл:
  • Название:
  • Парзян Клавдия Сергеевна. Концепт "странный" в ментальности различных народов : на материале русского и английского языков
  • Альтернативное название:
  • Parzyan Klavdiya Sergeevna. The concept of "strange" in the mentality of various peoples: based on the Russian and English languages
  • Кол-во страниц:
  • 153
  • ВУЗ:
  • Армавирский лингвистический социальный институт
  • Год защиты:
  • 2008
  • Краткое описание:
  • Парзян Клавдия Сергеевна. Концепт "странный" в ментальности различных народов : на материале русского и английского языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Парзян Клавдия Сергеевна; [Место защиты: Адыг. гос. ун-т]. - Армавир, 2008. - 153 с. РГБ ОД, 61:08-10/385


    НЧОУ ВПО «Армавирский лингвистический социальный институт»
    вШ1 8 14004-
    Парзян Клавдия Сергеевна
    КОНЦЕПТ «СТРАННЫЙ»
    В МЕНТАЛЬНОСТИ РАЗЛИЧНЫХ НАРОДОВ
    (на материале английского и русского языков)
    Специальность 10.02.19 — Теория языка
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филоло-гических наук
    Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент В.И. Стаценко
    Армавир — 2008
    Содержание
    Введение 3
    Глава I. Философско-культурологические основы ментальности
    1.1 .Философский подход к определению ментальности 12
    1.2. Лингвокультурологическое понимание ментальности 28
    1.3. Лексикографическое толкование концепта «странный» 49
    Выводы 65
    Глава II. Концепт «странный» как важная составляющая ментальности различных народов
    2.1. Функционирование концепта «странный» в художествен -
    ной литературе 67
    2.2. Сопоставительная характеристика понятий «мужское» и «женское» в рамках концепта «странный» 76
    2.3. Характеристика концепта «странный» в ментальности раз - личных народов 93
    Выводы 124
    Заключение 126
    Библиографический список 131
    Приложение
  • Список литературы:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Диссертационная работа была посвящена проблеме определения концепту «странный», его содержанию и структуры, что потребовала при¬влечения комплекса знаний из целого ряда важнейших научных направле¬ний современной лингвистики: лингвокультурологии, психолингвистики, лингво-концептологии, гендерологии, теории межкультурной коммуника-ции.
    Исследование концепта «странный» в диссертационной работе ме¬тодологически было направлено на выявление национально-культурной специфики его восприятия и устранение препятствий на пути ментального сближения народов на основе общности универсальных культурных цен¬ностей, так или иначе выраженных в национальных языках.
    Был проведен анализ концепта «странный» с точки зрения лингво¬культурологии, что позволило нам решить поставленные задачи в исследо¬вании:
    1. Анализ философско-культурологических аспектов ментальности дал возможность сформулировать мысль об актуальности ментального пространства родного языка, представленного на1 уровне образов и символов. При этом отмечено, что ментальность - явление многогранное и как понятийная единица использовалась в работе для соотнесения ее с концептом «странный», что дало возможность до известной степени про¬следить влияние культуры народа на его понятийно-образное представле¬ние в языке.
    2. Анализ литературы по вопросам толкования концепта «странный» позволил выявить характеристику, влияющую на толкование концепта «странный» в ментальности разных народов. На богатом материале художе¬ственной литературы описаны мельчайшие семантические оттенки концепта «странный» с позиции его лингвокультурологической нагруженности. Это отражается в воззрениях на культуру любого другого народа; «иное», «чу-жое» прямо называется «странным». И воспринимается объективным уже внутри «своих» традиций: странное - значит чужое.
    2. Определение понятия ментальность, эксплицирует влияние на вос¬приятие концепта «странный» в психологии народа. В современном лингво¬культурологическом понимании общая духовная настроенность, целостная совокупность мыслей, верований, навыков духа, которая создает картину ми¬ра и скрепляет единство культурной традиции того или другого сообщества. Сделан вывод о том, что социальное поведение человека вовсе не складыва¬ется из непрерывной аналитической деятельности: на оценку того или иного явления индивидом влияют его прежний социальный опыт, здравый смысл, интересы, эмоциональная впечатлительность. Восприятие мира формируется в глубинах подсознания. Поэтому ментальность - то общее, что рождается из природных данных и социально обусловленных компонентов, она отражает представление человека о жизненном мире. Навыки осознания окружающего, мыслительные схемы, образные комплексы находят в ментальности свое культурное обнаружение. Ментальность отличается устойчивым характером. Она включает в себя ценностные ориентации, но не исчерпывается ими, по¬скольку характеризирует собой глубинный уровень коллективного и индиви¬дуального сознания. Ценности осознаваемы, они выражают жизненные уста¬новки, самостоятельный выбор святынь. Ментальность же восходит к бес¬сознательным глубинам психики. Чаще всего ментальность реконструирует¬ся исследователями путем сопоставления с ментальностью другого. Захваты¬вая бессознательное, ментальность выражает жизненные и практические ус¬тановки людей, устойчивые образы мира, эмоциональные предпочтения, свойственные данному сообществу и культурной традиции.
    3. Проанализирована оценочная семантика лексемы «странный» и предпринята попытка выявления компонентов, составляющих ценностное ядро исследуемого концепта, исходя при этом из представления о том, что слово, являясь элементом социальной реальности, реализуется не только как носитель значения, но и как метафакт национальной культуры. Использова¬ние аксиологического подхода к анализу лексемы «странный» дал возмож¬ность войти в сферу ментальности, в систему ценностных установок народа или этноса; позволил эксплицировать существующие в сознании носителей английского и русского языков ценностные доминанты и определить их на¬бор и соотнести с точки зрения универсальности и идиоэтничности. А также, создана модель концепта «странный», определены функции его структурных элементов в лингвистике и лингвокультурологии. Схема позволяет просле¬дить динамику концепта «странный» в его сосуществовании с другими кон¬цептами;
    4. Рассмотрен гендерный фактор, где показан что концепт «странный» включает неподражаемые, сугубо индивидуальные черты женского/мужского поведения, воспринимаемого как странное, связанное, прежде всего с этни¬ческими маркированными метафорическими номинативными стратегиями. В этом отношении названные понятия также способны выступать как общече¬ловеческие категории, поскольку они представлены практически во всех сравниваемых языках. Специфика национально-культурной общности опре¬деляется целым рядом социальных отношений к миру: к Богу, к природе, к собственности и т.д.; наиболее показательным признаком является отноше¬ние к женщине, поскольку в любую эпоху и в любом обществе отношение к женщине, отраженное в языке, характеризует уровень культуры нации в це¬лом. Если одной нации непонятно отношение к мужчине и женщине в другой нации, то она будет воспринимать все происходящее в чуждой культуре как «странность».
    5. Выявлены объединяющие и разъединяющие черты в ментальности разных народов, влияющих на толкование концепта «странный»; были опи¬саны национальные особенности, характеристики. К таким характеристикам относятся жесты, приветствия, одежда, язык, обычаи, которые являются на¬циональными особенностями.
    6. Описаны особенности лексикографической кодификации концепта «странный» на фоне сравнения его представленности в английском и рус¬ском языках, что позволило показать национально-культурную специфику анализируемого концепта как единицы ментальности. Выявленные сущност¬ные характеристики и особенности соотношения терминов «странный», «иной», «чужой», «несвой», «непонятный», «блаженный», «чудной», «иноземный», «чужестранный, «strange-странный, незнакомый, чу¬жой», «different-другой, иной, различный, разный», «foreign- иностранный, зарубежный, внешний, посторонний», «incomprehensible— непонятный», «other-другой», «odd-странный», «simple-minded- простодушный», «alien-чуждый, с другой планеты» позволили пред¬ставить статистическую характеристику исследуемых лексем.
  • Стоимость доставки:
  • 200.00 руб


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА