Полякова, Галина Михайловна. Анализ лексико-семантического поля "Одежда" в русском, английском и немецком языках в аспекте сопоставительной лингвокультурологии




  • скачать файл:
  • Название:
  • Полякова, Галина Михайловна. Анализ лексико-семантического поля "Одежда" в русском, английском и немецком языках в аспекте сопоставительной лингвокультурологии
  • Альтернативное название:
  • Polyakova, Galina Mikhailovna. Analysis of the lexical-semantic field "Clothing" in Russian, English and German languages ​​in the aspect of comparative linguocultural studies
  • Кол-во страниц:
  • 241
  • ВУЗ:
  • Российский университет дружбы народов
  • Год защиты:
  • 2012
  • Краткое описание:
  • Полякова, Галина Михайловна. Анализ лексико-семантического поля "Одежда" в русском, английском и немецком языках в аспекте сопоставительной лингвокультурологии : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Полякова Галина Михайловна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов].- Москва, 2012.- 241 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/1286


    Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
    высшего профессионального образования
    «Российский университет дружбы народов»
    На правах рукописи
    АНАЛИЗ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ОДЕЖДА»
    В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
    В АСПЕКТЕ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
    Специальность: 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и
    сопоставительное языкознание
    Научный руководитель:
    доктор филологических наук, профессор Воробьев В.В.
    Москва - 2012 
    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава I. Сопоставительная лингвокультурология как новое научное направление для описания взаимодействия языка, культуры и национальной личности 12
    §1.1 Изучение взаимоотношения языка, культуры и национальной личности как предпосылка возникновения сопоставительной
    лингвокультурологии 12
    §1.2 Становление и развитие сопоставительной лингвокультурологии..42
    §1.3 Категории сопоставительной лингвокультурологии 69
    Выводы к Главе I: 91
    Глава II. Лексико-семантическое поле «Одежда» в аспекте сопоставительной лингвокультурологии в современном русском,
    английском и немецком языках 94
    §2.1 Теории возникновения и существования лексико-семантических
    полей 94
    §2.2 Лингвокультурологические особенности становления и развития
    лексики сферы одежды и моды 113
    §2.3 Лексико-семантическое поле «Одежда» в русском языке 128
    §2.4 Лексико-семантическое поле «Одежда» в английском языке 142
    §2.5 Лексико-семантическое поле «Одежда» в немецком языке 168
    Выводы к Главе II: 194
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 197
    Библиографический список 201
    ПРИЛОЖЕНИЕ 223
  • Список литературы:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Развитие лингвокультурологического направления в науке на рубеже XX - XXI веков с учетом современных требований к сравнению и сопоставлению лингвокультур, раскрытию их самобытности и индивидуальности, а также описанию национальной картины мира способствует возникновению нового прикладного научного направления - сопоставительной лингвокультурологии. Возникшая на базе лингвокультурологии и сопоставительной лингвистики, сопоставительная лингвокультурология синтезирует в себе терминологическую и методологическую базу этих фундаментальных дисциплин, основываясь на выявлении, сравнении и анализе сходств и различий двух и более лингвокультур с учетом их индивидуальных материальных и духовных ценностей, языковой и национальной картин миры сквозь призму родного языка исследования. Стремление к полному отражению языкового и внеязыкового (культурного) аспектов изучаемой лингвокультуры
    способствовало выделению особых категориальных единиц сопоставительной лингвокультурологии: культурно- и национально-ориентированной лексики (Іконцепт, лингвокультурема, логоэпистема, картина мира), а также единиц, важных для процесса сопоставления и сравнения языков, которые впоследствии раскрывают культурное и национальное своеобразие народа {лакуна и безэквивалентная лексика).
    Согласно господствующей антропоцентрической парадигме современной лингвистической теории в предметном поле сопоставительной
    лингвокультурологии, учитывающей взаимосвязь языка и культуры, выделяется новый объект - языковая личность. Мировосприятие отдельного человека помогает воссоздать картину мира, характерную для всей лингвокультуры и отражающую характер взаимодействия мира и человека, иерархию приоритетов и ценностей, присущих данной культуре и определяющую мировоззрение и индивидуальность народа для его дальнейшего общения и взаимодействия с представителями других культур.
    Слова в разных языках являются отражением индивидуальности народа и передают образ мышления и жизненные установки конкретного общества или языковой общности. Именно поэтому при изучении взаимосвязи языка, культуры и личности важное значение имеет метод поля, который представляет собой «кусочек миропонимания языка». Сопоставительная лингвокультурология, призванная сравнивать и сопоставлять языки с ориентацией на родной язык, активно использует полевый метод, т.к. он позволяет выявить не только языковые, а также культурные и ценностно-мировоззренческие особенности лингвокультур.
    Для выявления национальной специфики, языковой и культурной самобытности широко используется лексика бытовой сферы, а особенно сферы одежды, как одного из самых значимых и красноречивых аспектов развития общества, наиболее отчетливо осуществляющего передачу исторического и культурного опыта, национально-культурных традиций и устоев общества из поколения в поколение, а также проявляющего тенденции глобального процесса взаимосвязи и взаимодействия лингвокультур. Одежда, являясь отражением бытовой сферы, климатических условий страны, социально¬экономического и культурного развития, молниеносно реагирует на изменения в обществе от культурных до экономических и политических.
    Выделение сферы Одежда в качестве предмета нашего исследования вызвало необходимость провести изучение становления и развития лексики одежды и моды в России, Англии и Германии в аспекте основных мировых политических, экономических и культурных событий, т.к. одежда и мода отражают все изменения, происходящие в обществе. Было установлено, что на протяжении всей истории существования человечества одежда играла важную роль не только в качестве покрывания тела для защиты от различных погодных условиий, но также и в качестве определения социального статуса. Стремительным изменениям данная сфера подверглась в XX веке, особенно в конце столетия, в период кардинальных общественных и политических изменений, когда началось стремительное открытие культурных и языковых границ. Это отразилось культурной и языковой экспансией английской лингвокультуры, т.к. английский язык был признан глобальным.
    Проведенное исследование современного этапа развития данной сферы в лексико-семантических полях русского, английского и немецкого языков на материале популярных модных периодических изданий, а также современных словарных источников показало, что каждый из исследуемых языков имеет в разной степени разработанный лексический состав в данной области. При этом каждая лингвокультура обладает определенным количеством присущих только ей лексических единиц, не находящих эквивалентов в других языках исследования. В русском и немецком языках выделяется пласт заимствованной лексики из английского языка. Данные лексические единицы настолько прочно вошли в состав языков, что больше не являются экзотизмами и полноправно существуют. При этом во всех трех языках мы находим лексические единицы, которые не входят в лексико-семантический состав языков, но активно употребляются в повседневной жизни и в средствах массовой информации, в модных периодических изданиях и в профессиональной сфере. Из этого мы делаем вывод, что исследуемые языки неохотно впускают новые слова и закрывают свои лингвокультурные границы. В этом, на наш взгляд, проявляется тенденция к поиску путей обособленности культурного пространства, т.к. в современном мире в период открытия культурных и языковых границ остро стоит вопрос о сохранении самобытности лингвокультур.
    По итогам исследования нами разработан лингвокультурологический словник, отражающий наиболее употребительные лексические единицы сферы одежды и моды в русском, английском и немецком языках с грамотным толкованием используемых лингвокультурных реалий.
    Полученные в диссертации результаты позволяют сделать вывод о подтверждении авторской исследовательской концепции. Итоги исследования имеют теоретическое и практическое значение, что дает возможность использования данной работы на практических занятиях по иностранным языкам, в учебных курсах по теории и практике межкультурной коммуникации, сопоставительному языкознанию, при написании курсовых и дипломных работ в языковых вузах.
    Данная работа также может быть использована специалистами сферы моды и одежды, активно употребляющих термины моды и одежды в профессиональной деятельности, и нуждающихся в тематическом лингвокультурологическом словнике, отражающем значения и особенности употребления англоязычных и немецкоязычных выражений сферы одежды и моды и представляющем русскоязычные эквиваленты их перевода.
  • Стоимость доставки:
  • 200.00 руб


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Селиванова Светлана Рефатовна. Профессионально-прикладная физическая подготовка обучающихся – спортивных менеджеров, направленная на обеспечение функциональной и психологической готовности к трудовой деятельности
Хибиев Асланбек Хизирович. Разностные методы решения краевых задач для некоторых классов нелокальных диффузионно-волновых уравнений
Будкевич Роман Олегович. Хронофизиологические аспекты пищевого статуса и адаптации в условиях экологического неблагополучия
Пирогова Елена Владимировна. Стратегическое управление конкурентоспособностью высшего учебного заведения на основе развития кадрового потенциала
Люлюк Илья Романович. Рекуррентный отбор на селекционно ценные признаки при создании раннеспелых линий кукурузы и получение на их основе высокогетерозисных гибридов

ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА