Каталог / ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / Языкознание
скачать файл: 
- Название:
- Рисинзон Светлана Альфредовна. Общее и этнокультурное в русском и английском речевом этикете
- Альтернативное название:
- Risinzon Svetlana Alfredovna. General and ethnocultural in Russian and English speech etiquette
- ВУЗ:
- Саратовский государственный технический университет
- Краткое описание:
- Рисинзон, Светлана Альфредовна. Общее и этнокультурное в русском и английском речевом этикете : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.19 / Рисинзон Светлана Альфредовна; [Место защиты: Сарат. гос. ун-т].- Саратов, 2010.- 662 с.: ил. РГБ ОД, 71 11-10/136
0520І05І623
Рисинзон Светлана Альфредовна
ОБЩЕЕ И ЭТНОКУЛЬТУРНОЕ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ
РЕЧЕВОМ ЭТИКЕТЕ
10.02.19 - Теория языка
Диссертация на соискание ученой степени
доктора филологических наук
Научный консультант доктор филологических наук профессор О.Б. Сиротинина
Саратов 2010
Оглавление
Введение 7
Глава 1. Теоретические основы исследования 16
1.1. Развитие теории речевого этикета 16
1.1.1. Речевой этикет как отражение нравственных ценностей 18
1.1.2. Речевой этикет как соответствие социальным конвенциям 19
1.1.3. Речевой этикет как соответствие конвенциям
информативной речи 24
1.1.4. Речевой этикет как соответствие конвенциям
предотвращения конфликта 26
1.1.5. Речевой этикет как соответствие конвенциям сохранения
лица говорящего и адресата 29
1.1.6. Речевой этикет как соответствие разнообразным
прагматическим конвенциям 33
1.2. Подходы к изучению средств речевого этикета 35
1.3. Понимание универсального и этнокультурного в речевом
этикете разных лингвокультур 42
Глава 2. Этикетная составляющая деловой беседы 46
2.1 Этикетная составляющая русской деловой беседы 53
2.1.1. Использование этикетных средств в беседе руководителя
частной компании и страхового агента 54
2.1.2. Использование этикетных средств в беседе сотрудников 65
университета
з
2.1.3. Этикетная составляющая жанра деловой беседы (на русском материале)
Использование этикетных средств смягчения воздействия на адресата
Использование этикетных средств установления, поддержания и размыкания коммуникативного контакта
Использование речевых средств облегчения восприятия
дискурса
Использование этикетных средств повышения коммуникативной роли собеседника
Использование этикетных средств сохранения атмосферы согласия
2.1.4. Выводы
2.2. Этикетная составляющая английской деловой беседы
2.2.1. Использование этикетных средств в беседе архитектора с клиентами
2.2.2. Использование этикетных средств в беседе дирижера с хористами
2.2.3. Этикетная составляющая жанра деловой беседы (на английском материале)
Использование этикетных средств смягчения воздействия на адресата
Использование этикетных средств поддержания коммуникативного контакта
Использование этикетных средств сохранения тональности согласия
Использование речевых средств облегчения восприятия дискурса
Использование этикетных средств повышения коммуникативной роли собеседника
2.2.4. Выводы
2.3. Общее и этнокультурное в этикетных составляющих русской и английской деловой беседы
2.4. Отражение этикетной составляющей деловой беседы в художественной литературе
Глава 3. Этикетная составляющая аналитического ток-шоу
3.1. Этикетная составляющая русского аналитического ток-шоу
3.1.1. Использование этикетных средств в аналитическом ток- шоу «Тем временем»
3.1.2. Использование этикетных средств в радиопередаче «В круге СВЕТА»
3.1.3. Этикетная составляющая жанра ток-шоу (на русском материале)
Использование речевых средств облегчения восприятия дискурса
Использование этикетных средств установления, поддержания и завершения коммуникативного контакта
Использование этикетных средств смягчения воздействия на адресата
Использование этикетных средств сохранения атмосферы согласия
Использование этикетных средств повышения коммуникативной роли собеседника
3.1.4. Выводы 374
3.2. Этикетная составляющая британского аналитического ток-шоу 382
3.2.1. Использование этикетных средств в ток-шоу "The Doha
Debates" 384
3.2.2. Использование этикетных средств в радиопередаче “Any
Questions” 401
3.2.3. Этикетная составляющая жанра ток-шоу (на английском
материале) 413
Использование средств установления, завершения и
41Я
регулирования коммуникативного контакта Использование речевых средств облегчения восприятия
454
дискурса
Использование этикетных средств смягчения воздействия на
адресата 484
Использование этикетных средств сохранения атмосферы
согласия 510
Использование этикетных средств повышения
коммуникативной роли собеседника 519
3.2.4. Выводы 526
3.3. Общее и этнокультурное в этикетных составляющих русского и
британского аналитического ток-шоу 531
3.4. Этикетная составляющая политического интервью 538
Глава 4. Этикетная составляющая семейного общения 548
4.1. Этикетная составляющая русского семейного общения 551
4.2. Этикетная составляющая английского семейного общения 574
4.3. Общее и этнокультурное в этикетных составляющих русского и английского семейного общения
4.4. Отражение этикетной составляющей семейного общения в 602
художественной литературе
4.5. Этикетная составляющая дружеского общения 608
Заключение 613
Список использованной литературы 617
Список сокращений 659
Материал исследования 659
- Список литературы:
- Заключение
В результате анализа способов гармонизации общения, соответствующих интересам адресата, и выявления в трех сферах русского и английского общения (деловой, СМИ и обыденной, с привлечением отдельных наблюдений и в других сферах) закономерностей речевой реализации таких способов доказана целесообразность широкого понимания РЭ. Для гармонизации общения коммуниканты выполняют широкий спектр речевых действий, соответствующих различным конвенциям. Такие действия могут реализовывать социокультурные конвенции - общие для многих этносов (приветствие, прощание, благодарность и т.д.), ставшие правилами речевого поведения, когда практически каждый следует им и практически каждый ожидает, что все остальные тоже следуют им (D.Lewis). Кроме того, в разных сферах коммуникации, гипержанрах и типах речи сформировались свои конвенции речевого поведения. Поскольку речевой реализацией конвенций общения является речевой этикет, то к этикетным относятся не только часто ритуализованные речевые средства, имеющие модальность долженствования, то есть нормативные выражения в типичных ситуациях речевого этикета (извинение, знакомство, приглашение и др.) но и многие другие средства, социально одобряемые и принятые для гармонизации взаимодействия и отношений с собеседником. Некоторые из них рекомендованы риторикой и включены в толкования английских словарей. Поэтому в проведенном исследовании РЭ рассматривается как конвенциональные речевые действия, выполняемые говорящим в пользу адресата в соответствии со статусно-ролевыми и межличностными отношениями коммуникантов, коммуникативной целью и другими прагматическими факторами, не только в фатической речи, но и в информативной.
При таком понимании РЭ стало необходимым разграничение этикетных средств не только на специализированные и неспециализированные, но среди вторых выделение ЭС с доминирующей функцией и ЭС с недоминирующей — вторичной функцией, в которых информативная и фатическая их роль синкретично переплетены. Использование всех типов ЭС подчинено этнокультурным и жанровым конвенциям в разной степени.
Анализ эмпирического материала показал, что общение гармонизируют речевые действия (тесно переплетенные с невербальными средствами), во многом соответствующие общим для русской и английской речевых культур представлениям о социально одобряемом речевом поведении:
- смягчение воздействия на адресата,
- установление, поддержание и завершение коммуникативного контакта,
- сохранение атмосферы согласия,
- облегчение восприятия дискурса,
- повышение коммуникативной роли собеседника,
- проявление внимания к адресату и заботы о нем.
Вместе с тем, результаты проведенного исследования показали, что степень распространения этих действий и используемые при этом речевые средства в разных жанрах институционального и межличностного общения, а также в русской и английской речевых культурах различаются существенно, поскольку различны коммуникативные потребности, желания и ожидания адресатов речи в разных сферах общения и культурах.
В жанрах деловой беседы, ток-шоу, интервью, в семейных разговорах и дружеских беседах приоритетны разные способы гармонизации и востребованы различные этикетные средства. В деловой беседе наиболее распространено смягчение воздействия на адресата и поддержание коммуникативного контакта; в ток-шоу - облегчение восприятия информации и регулирование контакта; в интервью - уточнение структуры дискурса, установление и поддержание контакта и снижение категоричности речи; в семейном общении - поддержание эмоционально-психологического контакта, сохранение атмосферы согласия и проявление внимания к членам семьи, заботы о них; в дружеских беседах - поддержание обратной связи с говорящим, проявление внимания к собеседнику, волнующим его событиям и сохранение тональности согласия.
Кроме того, РЭ во многом обусловлен прагматическими факторами конкретного дискурса. Из большого арсенала разнообразных средств гармонизации коммуниканты выбирают те, которые соответствуют ситуации общения (коммуникативная цель, социальный статус говорящего и адресата, сложившиеся отношения коммуникантов, дистанция общения, «внутреннее» или «внешнее» общение и т.д.). Важны также тип речевой культуры, образование, психологический тип личности, пол и возраст собеседников. На этом основана потенциальная внутрижанровая вариативность использования ЭС и в русской, и в английской речевой культуре.
Проанализированное в работе общение персонажей художественных произведений (институциональное и семейное общение), для которых характерна стилизация общения, подтвердило выявленные в процессе изучения реальных дискурсов закономерности использования этикетных средств, что позволяет говорить о существовании в сознании русских и англичан соответствующих этикетных конвенций.
РЭ тесно связан с этнокультурными ценностями и поэтому имеет этнокультурные различия. В английском общении выявлены этнокультурные конвенции, в соответствии с которыми приоритетным, соблюдаемым во всех жанрах подавляющим большинством коммуникантов, является снижение категоричности речи, проявление согласия и поддержание обратной связи с говорящим. Речевое поведение русских коммуникантов менее стандартизировано, поэтому в русском общении отмечена только одна этнокультурная конвенция, которой следуют все говорящие - облегчение восприятия информации. Такие данные, подтвержденные количественным анализом, дают основание говорить о том, что этикетная составляющая английского общения в основном нормативна, а русского — более вариативна и иногда факультативна.
Итак, ЭС играют очень важную роль в общении любого типа и в русской, и в английской этнокультуре, однако в них находят отражение разные конвенции: общие, этнокультурные и жанровые. Этнокультурные различия наблюдались нами во всех исследованных жанрах, но для одних ЭС характерно количественное преобладание в английской этнокультуре, для других - в русской. Также обстоит дело и с жанровыми различиями. Однако в каждой этнокультуре сильны жанровые различия и в каждом жанре - этнокультурные. Связь этикетных конвенций с духовными ценностями народа устойчива во всех жанрах.
Конечно, наш материал (424.939 словоупотреблений) не покрывает все возможное в речи. Как уже говорилось, мы специально подбирали дискурсы с наиболее ярким проявлением РЭ, поэтому в материал не вошли деловые беседы, ток-шоу и семейные разговоры противоположного плана (см. [Рисинзон 20086: 191]). Исследование соотношения этикетно наполненных дискурсов и таких, где гармонизация игнорируется, в разных этнокультурах и в разных жанрах - задача будущего, так же, как и выявление влияния на востребованность ЭС типа речевой культуры человека, его социального статуса, гендерных различий, образования, семейных традиций и конкретных ситуаций.
- Стоимость доставки:
- 200.00 руб