Каталог / ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / Языкознание
скачать файл: 
- Название:
- ТЕРМИНОПОРОЖДАЮЩИЕ МЕХАНИЗМЫ В СФЕРЕ БИРЖЕВОЙ ЛЕКСИКИ
- Альтернативное название:
- ТЕРМІНОУТВОРЮВАЛЬНІ МЕХАНІЗМИ У СФЕРІ БІРЖОВОЇ ЛЕКСИКИ
- ВУЗ:
- ДОНЕЦКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
- Краткое описание:
- ДОНЕЦКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
на правах рукописи
УДК 811. 161’276.6:336.7
Жданова Наталия Александровна
ТЕРМИНОПОРОЖДАЮЩИЕ МЕХАНИЗМЫ
В СФЕРЕ БИРЖЕВОЙ ЛЕКСИКИ
Специальность 10.02.15 общее языкознание
Диссертация
на соискание научной степени кандидата
филологических наук
Научный руководитель
кандидат филологических наук,
доцент Кудрявцева В.Ф.
Донецк 2003
СОДЕРЖАНИЕ
Введение............................................................................................... 4
Глава 1. Основные направления терминологических исследований на современном этапе ............................................................ 12
1.1. Динамическая лингвистика и деривационный аспект терминообразования...................................................... 14
1.2. Соотношение слова и термина....................................... 20
1.3. Проблемы соотношения термина и слова в деривационном аспекте......................................................................................... 28
1.4. Современное терминоведение о многозначности термина 34
1.5. Проблема статуса научной метафоры........................... 40
Глава 2. Формирование и развитие терминологической сферы "Биржа"
2.1. Определение понятия "сфера функционирования"....... 50
2.2. Исторические сведения о биржевой торговле............... 59
2.3. Понятийная структура биржевой терминосферы......... 62
2.4. Взаимоотношения биржевой терминосферы с другими специальными сферами и общеупотребительным языком........ 67
2.5. Особенности формирования биржевой терминосферы в украинском и русском языках....................................... 71
2.6. Заимствование и перевод как терминообразующий механизм биржевой сферы.............................................................. 76
2.7. Языковая политика и интернационализация терминологии 86
Глава 3. Динамические процессы порождения биржевых терминов в тексте
3.1. Методика исследования терминообразовательных процессов 94
3.2. Тип формально-содержательной экспликации............ 101
3.3. Тип формальной экспликации...................................... 111
3.4. Тип содержательной экспликации............................... 117
3.5. Тип метафорической экспликации............................... 123
3.5.1. Антропоцентрические модели............................ 130
3.5.2. Зоонимические модели........................................ 136
3.5.3. Природные модели............................................. 139
3.5.4. Темпоральные модели........................................ 141
3.5.5. Пространственные модели.................................. 144
3.5.6. Культурологические модели.............................. 145
3.6. Жанровый характер механизмов терминопорождения 152
Выводы............................................................................................. 157
Список использованной литературы.............................................. 164
ВЫВОДЫ
Проведенный нами анализ основных направлений терминологических исследований последних лет показал, что наметились тенденции, свидетельствующие об изменении ракурса научного изучения термина. Теория термина вышла из-под влияния логики и прагматики, что сказалось на бурном развитии функционального, когнитивного и текстового аспектов терминоведения. Основное внимание уделяется этапам когнитивного процесса, зарождению и формированию научных концептов, находящих своё непосредственное выражение в процессах терминопорождения.
Наблюдается отход от традиционного понимания термина как канонизированной и непротиворечивой языковой единицы, при этом особое внимание уделяется рассмотрению новых категорий термина, основными свойствами которых являются полифункциональность, динамизм, семантическая незамкнутость. В рамках такого подхода термин определяется как перекодированный знак естественного языка, структурно-семантически производная единица текстового характера, служащая вербальной символизации конкретного знания.
В современном терминоведении также формируется концепция метафоричности терминопорождения, основанная на изучении текстовых и внетекстовых условий рождения и функционирования научного термина. В ней решается ряд актуальных проблем терминоведения: определение места метафорического термина в лексической системе языка, описание механизма терминологической метафоризации, выявление роли термина-метафоры в научном тексте и др.
Ведущим становится динамический аспект изучения терминообразования, при этом подчеркивается его деривационный характер. Деривация определяется как конкретное воплощение речевой динамики, которая охватывает текстообразующий процесс, создающий терминологическую ткань языка науки. Поэтому в центре внимания проведённого нами исследования были тексты, в том числе интернет-тексты, функционирующие в специальной области знаний биржевой сфере. Это позволило сделать следующие выводы.
1. Терминологическое пространство исследуемой когниосферы образуется девятью базовыми понятийными блоками: 1. Биржа. 2. Объекты биржи. 3. Субъекты биржи. 4. Биржевые процессы. 5. Время биржевых процессов. 6. Место биржевых процессов. 7. Законодательные и нормативные акты биржи. 8. Психология биржи. 9. Технический анализ биржевых процессов.
Понятийная структурированность биржевой терминосферы обеспечивает ее вычленимость из терминологического континуума рыночной экономики, несмотря на взаимопроницаемость биржевой терминосистемы и смежных терминосистем "финансы", "банковское дело", "маркетинг", "право" и др.
2. Спецификой биржевой сферы является ее понятийная сопряженность с областью психологии и математики. Это связано с тем, что наблюдаемая система (биржевой рынок) включает человека как основного действующего субъекта, а математические методы обеспечивают точный и объективный анализ динамики биржевых рынков. Именно в текстах, функционирующих в базовых понятийных блоках "Психология рынка" и "Технический анализ биржевых процессов", наблюдаются сейчас активные терминопорожающие процессы.
3. Биржевая терминосфера имеет многовековую историю, однако если мировая когниосфера характеризуется естественным эволюционным развитием, то ее формирование в Украине и России отличалось неравномерностью и прерывистостью процессов, что повлияло на становление национальных биржевых терминологий. Длительная изоляция Украины и России в советский период от развития мировой рыночной экономики явилась причиной появления когнитивных лакун в национальных биржевых терминологиях. Особенно это касается таких понятийных блоков, как "Биржевые процессы", "Законодательные и нормативные акты", "Психология биржи", "Технический анализ биржевых процессов". Восполнение когнитивных лакун происходит в большинстве случаев в процессе заимствования и перевода в основном английских экономических терминов.
4. Термины языка-источника, в большинстве случаев английского, поступают в украинский и русский язык в процессе перевода и заимствования вместе с реалиями и понятиями, что даёт основание на данном этапе признать эти процессы экстратекстовыми терминопорождающими механизмами биржевой сферы.
5. Особую трудность при освоении в украинской и русской биржевой терминологии представляют заимствованные фразеологические кальки, которые в большинстве своём метафоричны. Терминологическая метафоризация является способом косвенной номинации, воплощающей результаты познавательной и классифицирующей деятельности человека. Поэтому метафорический термин, порождаясь, в тексте одновременно интерпретируется, т.е. научная метафора одновременно является и объясняемым и объясняющим. Возникнув в "родном" речевом сознании, метафорический термин функционирует в научном тексте как семантический компрессат дефиниции. Перейдя же в иноязычную терминосферу, он утрачивает это важное свойство и становится термином-темой, требующим специального семантического развертывания. Можно предположить, что заимствованные фразеологические кальки скорее всего не войдут в состав украинской и русской биржевой терминологий, но их знание будет способствовать более полному представлению об истории и современном состоянии мировой биржевой торговли.
6. Активизация экстратекстового механизма терминопорождения при восполнении когнитивных лакун в украинской и русской биржевой терминологии требует взвешенной языковой политики в отношении заимствований. Избегая неоправданного использования иностранных терминов, следует все же учитывать существующую тенденцию гармонизации, скоординированности национальных терминологий с терминологиями лидирующих в определенной области знаний стран мира. Статистический анализ биржевой лексики показал, что в украинской биржевой терминосистеме большинство заимствований являются интернационализмами или содержат интернациональные терминоэлементы. Общее их количество не превышает 12% всего терминологического корпуса, полученного в результате анализа биржевых текстов.
7. Наблюдаются активные процессы графического, фонетического, морфологического, грамматико-синтаксического освоения иностранных заимствований на национальной языковой почве, что свидетельствует об отлаженном веками механизме саморегуляции украинского языка и о весьма высокой степени отлаженности этого механизма.
8. Сфера функционирования терминов выступает как порождающее деривационное поле, генерирующее термины в соответствии с направленностью процессов познания и потребностью в номинации результатов этих процессов. Терминообразование предстаёт как чрезвычайно сложный механизм, во многом согласующийся не только с закономерностями развития специального и научного знания, но и с правилами текстопорождения и текстового функционирования терминов.
9. Исследование этого сложного механизма возможно на основе лингвистического моделирования терминообразовательного процесса, использующего такие единицы, как контекст, порождающая база термина, развернутая терминологическая номинация, компрессат. Операторами терминообразовательных процессов выступают компрессия и контаминация.
10. Терминопорождение в тексте может проходить как на эксплицитном, так и на имплицитном уровне. В зависимости от этого в сфере биржевой лексики выявлено четыре типа терминопорождающего механизма:
1) тип формально-содержательной экспликации, когда в порождающей базе термина содержится языковой знак, план выражения и план содержания которого непосредственно порождают видовой компонент терминологического компрессата;
2) тип формальной экспликации: порождающая база термина включает только формальные компоненты, непосредственно порождающие термин;
3) тип содержательной экспликации: порождающая база термина содержит один из семантических признаков порождаемого термина;
4) тип метафорической экспликации процессы терминопорождения, в основе которых лежит метафоризация.
11. Тип метафорической экспликации является самым продуктивным в биржевой терминосфере. Его особенностью является имплицитный характер. На уровне текста представлен лишь результат семантического преобразования. На глубинном, скрытом, семантическом уровне терминопорождение происходит при помощи потенциального базового контекста, который, собственно, формирует понятие и представляет его в виде дефиниции, которая уже на эксплицитном уровне свертывается в терминологический компрессат.
12. Анализ текстов биржевой сферы позволил выявить типовые механизмы метафорического переноса метафорические модели. Метафорические модели представляют собой структуру, включающую область источника, т.е. концептуальные области, которые служат основой для порождения семантической базы экономических понятий, и область цели, включающую репрезентируемые экономические понятия. Метафорические модели позволяют установить механизмы ассоциации концептов, отражающих различные фрагменты картины мира, с биржевыми понятиями. Выявленные нами метафорические модели объединены в следующие основные группы: 1. Антропоцентрические; 2. Зоонимические; 3. Природные; 4. Темпоральные; 5. Пространственные; 6. Культурологические.
13. Самыми продуктивными в биржевой сфере являются антропоцентрические модели, которые реализуют механизм перенесения семантического содержания из концептуальной области "Человек" в концептуальную область "Биржа". Поэтому биржевой рынок устаёт, ожидает, волнуется, цены підскакують, повертаються, тренд рождается, умирает, у ценовых графиков есть голова, плечи, шея и т.д.
Среди остальных групп метафорических моделей самыми продуктивными механизмами семантического переноса являются: "поведение животных → изменение цен", "явления природы → изменение цен", "время дня → биржевые операции", "перемещение по вертикали → изменение цен", "цветовые символы → виды акций, ценных бумаг; изменение цен; субъекты биржи".
14. Все типы терминопорождающих механизмов встречаются только в монографиях и статьях, так как субъект коммуникации (автор) стремится как можно глубже и полнее выразить свои мысли, используя для этого всё разнообразие предоставляемых языком средств. В других жанрах традиционных текстов (учебники, справочники, лексикографическое толкование) спектр терминообразовательных процессов значительно суживается. В них наиболее частотен тип формально-содержательной экспликации как наиболее простой и надежный для вербального представления понятия.
15. В интернет-текстах отмечается только тип метафорической экспликации. Бытование метафорических терминов в интернет-текстах, характеризующихся компактностью и ориентированностью на компьютерное изображение (ценовые графики), свидетельствует о том, что они способствуют более экономному, по сравнению с иными типами терминологических единиц, представлению и пониманию специальной информации.
16. Только тип метафорической экспликации отмечен во всех анализируемых текстах биржевой сферы. Это свидетельствует не только об универсальности механизма метафорического терминопорождения, но и о полноценности, а не ущербности метафорического термина. Научная метафора актуализирует сущностную характеристику познаваемого объекта или явления, наиболее точно определяя её.
В нашем исследовании решены лишь некоторые задачи динамического терминообразования. Нам представляется, что дальнейшее совершенствование методики анализа деривационных процессов на текстовом уровне позволит расширить границы её применения в различных сферах специального знания и раскрыть глубинные закономерности терминообразовательных процессов.
- Список литературы:
- ВВЕДЕНИЕ
Наука XXI века приобретает статус исключительно эффективного и динамичного инструментария человеческой деятельности, что обусловливает интерес исследователей к прагматическим аспектам и проблемам теории познания. Человеческие знания, структурирующие концепцию научной картины мира, в наиболее обобщенном виде репрезентированы как системно организованная совокупность понятий и отношений между ними. Учитывая, что концепции научной картины мира отражательно соответствует языковая модель бытия и что понятия выражаются в языке с помощью и посредством терминов, приоритетным следует считать системное исследование проблем появления, эволюции, модификации, усвоения и моделирования научных знаний на уровне терминологических пространств (сфер, полей, систем, ярусов).
Лингвистическое осмысление и решение данных проблем находится в компетенции сравнительно молодой самостоятельной области знания терминоведения, изучающего специальную лексику. Эта дисциплина тесно связана с наукой, и значение её постоянно увеличивается вместе с увеличением роли науки в жизни современного общества. Если еще в первой половине XX века языковеды рассматривали термины как дальнюю периферию словарного состава, то сейчас, после пережитой обществом научно-технической революции, отношение к ним кардинальным образом изменилось. По подсчётам специалистов, 80-90% всей новой лексики, появляющейся в развитых языках, это термины и другие специальные лексические единицы [42], а отмечаемая многими учёными интеллектуализация языка связана в значительной степени с широким использованием в нём специальной лексики [105;191;193;194]. О бурном развитии терминоведения как самостоятельной комплексной дисциплины свидетельствует тот факт, что за последнее двадцатилетие было защищено более 1000 докторских и кандидатских диссертаций, создано тысячи терминологических и энциклопедических словарей от политехнических и общенаучных до узкоотраслевых [42].
Работы Д.С.Лотте, Э.К.Дрезена, Г.О.Винокура, В.В.Виноградова, А.А.Реформатского, Л.А.Булаховского, И.К.Белодеда, Л.С.Паламарчука, А.А.Тараненко и др. заложили основы терминологической теории, подготовили научную базу лексикографического описания терминологий различных отраслей знаний, обусловили современное развитие терминоведения (работы В.П.Даниленко, С.В.Гринёва, С.Д.Шелова, М.Н.Володиной, В.Н.Прохоровой, Л.М.Алексеевой, Л.Ю.Буяновой, В.М.Лейчика, Т.Р.Кияка, Т.С.Пристайко, Л.А.Симоненко, Ф.А. Циткиной и др.).
Любая терминологическая система является наиболее подвижным пластом лексики с точки зрения реагирования на те или иные изменения в научно-технической или социально-экономической сферах.
Актуальность нашей работы мы видим в необходимости исследования динамических процессов, происходящих в сфере украинской и русской экономической терминологии, в частности в национальных биржевых подсистемах. Развитие в независимой Украине, а также в России рыночных отношений вызвало к жизни явления, не известные экономике советского периода: предпринимательство, свободное движение товаров и денег, инвестирование, приватизацию, создание коммерческих банков и т.д. Особенно это касается развития биржевой торговли. Так, в Украине с 1991 года функционируют более двадцати товарных бирж, идет оживлённая торговля ценными бумагами, проводятся аукционы и биржевые торги, растёт численность расчётов между участниками рыночных отношений. Валютный рынок Украины представлен Украинской межбанковской валютной биржей (УМВБ) и Крымской межбанковской валютной биржей (КМВБ).
Действует Украинская фондовая биржа (УФБ), созданная в соответствии с Законом Украины Про цінні папери та фондову біржу" (18.07.1991г.) и зарегистрированная постановлением Кабинета Министров Украины 29 октября 1991 года. За прошедшее время значительно выросло количество зарегистрированных брокерских контор членов биржи по состоянию на 01.01.2002 года их насчитывалось 140. УФБ является членом международных экономических организаций; аналитические обзоры УФБ публикуются в системе Интернет на украинском и английском языках; есть её официальное печатное издание информационный выпуск Гермес" в газете Ділова Україна". Как видим, биржевая лексика имеет широкую сферу использования. Между тем, биржевая лексика не выделяется многочисленными исследованиями из общего пространства рыночной терминологии [18;65;70;83;170] и даже рассматривается как составная часть терминопространства Экономика рынок право" [82].
Всё вышеизложенное определило цель диссертации выделить биржевую терминосферу из терминологического пространства рыночной экономики; определить структурно-системную организацию биржевой терминосферы и особенности её становления в украинском и русском языках, а также выявить терминопорождающие механизмы в сфере биржевой лексики на уровне текста.
Поставленная цель предусматривает решение следующих основных задач:
1. Исследование понятийной структурной организации биржевой терминосферы и выявление основных типов её системной связи.
2. Рассмотрение путей формирования биржевой терминосферы в современном украинском и русском языках.
3. Изучение информационных потоков, функционирующих в анализируемой терминосфере.
4. Создание лингвистической модели для выявления основных механизмов терминопорождения в сфере биржевой лексики.
Связь работы с научными программами, планами, темами. Работа является частью комплексной общеуниверситетской госбюджетной научной темы "Пути повышения эффективности преподавания иностранного языка в экономическом вузе". № государственной регистрации 0103U003924Д200211. Диссертационное исследование составляет лингвистическую базу для создания комплекса учебных пособий (по языку делового общения) для студентов экономических специальностей и украинско-английского учебного словаря биржевого рынка.
Гипотеза исследования. Терминосфера в своей системной организации отражает структуру определённой области знаний с её объектами, выявленными признаками объектов и связями между ними. Поэтому биржевая терминосфера представляет собой когнитивно-лингвистическую модель биржевой деятельности человека. Выявление этой модели, а также механизмов порождения новых терминоединиц возможно только в сфере функционирования в специальных текстах, обслуживающих биржевую деятельность человека.
Поэтому объектом исследования является специальная лексика, функционирующая в текстовом массиве когниосферы биржевая деятельность".
Предметом исследования является структурно-системная организация терминосферы биржа" и текстовые процессы терминопорождения, присущие этой сфере.
Методологическая основа работы. Исследуемый материал рассматривается нами с позиций системного подхода, что предполагает изучение языка и его функциональных стилей как сложного образования, в котором выделяются составные части и отношения между ними. Системный подход позволяет выделить приоритетные аспекты терминообразования субстанциональный, ономасиологический, деривационный, метаязыковой в их единстве и взаимодополняемости.
Методологической базой диссертационной работы послужили современные лингвофилософские концепции взаимоотношения языка и речи; представления об универсальном взаимодействии явлений объективной реальности в совокупности присущих им свойств и закономерностей в их диалектическом единстве. Исследование проводилось в парадигме когнитивного направления современного терминоведения, рассматривающего терминологический ярус какого-либо языка как уникальную вербальную систему, которой присущи понятийно-концептуальные, логико-гносеологические, семантические и функционально-структурные особенности в плане системной организации и специфики механизмов регулирования и развития этой системы (работы Л.Ю.Буяновой, М.Н.Володиной, Л.М.Алексеевой, В.М.Лейчика, Т.С.Пристайко и др.).
Главным методом исследования является описательный метод синхронного анализа; использовались также методы лингвистического моделирования, компонентного (семного) и сравнительного анализа, контекстного наблюдения над функционированием биржевой лексики. Применялись, кроме того, методы систематики и классификации, статистического анализа.
Источники фактического материала. Анализировались украинские, русские и англоязычные научные монографии, статьи, посвященные биржевой тематике; справочная литература, толкования биржевых понятий в экономических словарях; законодательные биржевые документы и акты. Впервые для научного исследования привлечены интернет-тексты с сайтов УФБ, российских бирж и мировых бирж (Нью-Йоркской, Лондонской и др.). Объём текстового материала составляет более 10 тыс. страниц.
Значительный объём и разнообразие фактического материала, его статистическая обработка, методологическое и теоретическое обоснование основных положений исследования обеспечивают, на наш взгляд, достоверность результатов и выводов диссертационной работы.
Научная новизна работы характеризуется как постановкой исследовательской проблемы, так и впервые полученными результатами изучения понятийно-структурной организации биржевой лексики. Раскрыты её связи со специальной лексикой смежных терминосистем, общенаучной и общеупотребительной лексикой. На фоне эталонной понятийной структуры биржевой терминосферы, выявленной в результате анализа англоязычных текстов, определены зоны активных терминопорождающих процессов и их механизмы в украинском и русском языках. Описаны жанры интернет-текстов и показаны особенности функционирования в них биржевой лексики.
Теоретическая значимость работы. Полученные результаты, на наш взгляд, будут способствовать дальнейшей разработке терминоведческой теории текста, постулирующей, что основной сферой бытования терминов является сфера функционирования, а не сфера фиксации. Функциональное терминоведение открывает новые возможности для исследования различных типов специальных текстов, информационной насыщенности терминов, для анализа терминоиспользования, а также выявления специфики функционирования терминов в компьютерных системах.
Практическая значимость работы определяется тем, что материалы исследования могут быть использованы для преподавания спецкурсов по терминоведению на филологическом факультете, а также для создания учебных пособий по изучению украинской, русской и английской биржевой лексики на экономическом и экономико-правовом факультетах в процессе преподавания иностранных языков. Текстовой материал и полученная картотека биржевой лексики могут служить основой для лексикографической работы.
Апробация результатов диссертации. Основные теоретические положения диссертации, фрагменты её содержания и результаты исследования были представлены: на Всеукраинских научно-теоретических грамматических чтениях I и II (Донецк, 2000, 2002); Международном конгрессе исследователей русского языка Русский язык: исторические судьбы и современность" (Москва, 2001); Международной научной конференции Когнитивные сценарии языковой коммуникации" (Крым, 2001); на IX Международной конференции по функциональной лингвистике (Ялта, 2002), VI Международной научно-методической конференции "Проблеми та шляхи розвитку вищої технічної освіти" (Киев, 2002); на научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Донецкого национального университета и Донецкого государственного университета экономики и торговли им. М. Туган-Барановского в 2000-2003 гг.
Публикации. Основное содержание диссертационного исследования отражено в следующих публикациях:
1. Когнитивний аспект перевода английских экономических терминов // Лінгвістичні студії: Зб. наук. праць. Випуск 8 / Укл.: Анатолій Загнітко (наук. ред.) та ін. Донецьк: ДонНУ, 2001. С. 264269.
2. Новые аспекты терминоведения на переломе тысячелетий // Античність Сучасність (питання філології) Вип. 2. Донецьк: ДонНУ, 2001. С. 192198.
3. Современное терминоведение о соотношении слова и термина // Восточноукраинский лингвистический сборник: Выпуск седьмой. Сборник научных трудов // Редколлегия: Е.С. Отин (отв.ред.) и др. Донецк: Донеччина, 2001. С. 292304.
4. Особенности терминологической метафоризации в дискурсе рыночной экономики // "Вісник" ДонНУ. Серія Б. Гуманітарні науки. № 1, 2002. С.1822.
5. Лингво-когнитивные аспекты формирования биржевой лексики в английском языке // Восточноукраинский лингвистический сборник: Выпуск восьмой. Сборник научных трудов // Редколлегия : Е.С. Отин (отв. ред.) и др. Донецк: Донеччина, 2002. С.290297.
6. Активні процеси в сфері української економічної термінології // Лінгвістичні студії: Зб. наук. праць. Випуск 11. У 2 частинах / Укл.: Анатолій Загнітко (наук. ред.) та ін. Част. ІІ. Донецьк: ДонНУ, 2003. С. 462-467.
7. Специфика становления рыночной терминологии в современном русском языке // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 13-16 марта 2001 г.): Труды и материалы /Под общей редакцией М.Л.Ремнёвой и А.А.Поликарпова. М.: Изд-во МГУ, 2001. С. 30.
8. Когнитивные лакуны в системе русской рыночной терминологии // Когнитивные сценарии языковой коммуникации // Доклады Международной научной конференции /Ред. С.С. Дикарева, В.М. Ронгинский. Симферополь: Изд-во Таврического экологического института, 2001. С. 85.
9. Языковая политика и процессы интеграции национальных терминологий // Функциональная лингвистика. Итоги и перспективы. Материалы конференции. Ялта, 30 сентября 4 октября 2002 г. Симферополь, 2002. С. 7273.
Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, выводов и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются цели и задачи исследования. Глава 1 посвящена анализу главных направлений современного терминоведения и обоснованию теоретических положений диссертационной работы. В главе 2 определяется понятие сфера функционирования"; даётся характеристика специальным текстам, на основе которых происходит вычленение пространства биржевой терминосистемы из терминологического пространства рыночной экономики. Рассматриваются лингвистические и экстралингвистические проблемы становления биржевой терминосистемы в украинском и русском языках. Глава 3 представляет методику текстового лингвистического моделирования терминообразовательных процессов, при помощи которой выявлены и описаны основные механизмы терминопорождения в сфере биржевой лексики. Особое внимание уделено метафорическим моделям терминопорождения. Выводы обобщают результаты проведенного исследования.
Список использованной литературы
1. Адливанкин С.Ю. Словообразовательная семантика и виды словопроизводства // Семантика и производство лингвистических единиц. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1979. с. 3849.
2. Адливанкин С.Ю. О типологическом статусе словообразования. //Семантические аспекты слова и предложения. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1980. с. 1929.
3. Алексеева Л.М. О метафорической природе термина // Вестник Перм. ун-та. Лингвистика. Пермь, 1996. Вып. 2. с. 4956.
4. Алексеева Л.М. О соотношении слова и термина // Проблемы социолингвистики и многоязычия. М.: 1997. Вып.1. с. 8392.
5. Алексеева Л.М. Термин и метафора. Пермь: Изд-во Перм. ун-та. 1998. 250с.
6. Алексеева Л.М. Проблемы термина и терминообразования. Пермь: Изд-во Перм. ун-та. 1998. 120с.
7. Аликаев Р.С. Язык науки в парадигме современной лингвистики. Нальчик, 1999. 186с.
8. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. М.: Наука. 1967. 237с.
9. Андренко Л.М. Терминологическое значение общеупотребительных слов (английский язык): Автореф. дис. канд. филол. наук. /10.00.19./ М.: 1980. 17с.
10. Андрющенко В.М. Концепция и архитектура Машинного фонда русского языка. М.: Наука. 1989. с. 5759.
11. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация (виды наименований). М.: Наука, 1977, с. 304357.
12. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1978. Т. 37. № 4. с. 333343.
13. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: 1990. с. 532.
14. Бенжамен Т., Пике М. Экономический и коммерческий словарь. М.: Международные отношения, 1993. 448с.
15. Бесекирска Л. Проблема интернационализации языка проблема расширения терминологической системы. //Vocabulum et vocabularium. Cб. научн. трудов по лексикографии, вып. 5. Гродно, 1998, с.151155.
16. Благова Н.Т. К вопросу о семантических изменениях терминологической лексики // Вопросы семантики. М.: Наука, 1976. с. 122130.
17. Блэк М. Метафора // Теория метафора. М.: Прогресс, 1990. с. 153172.
18. Бородулина Н.Ю. Метафорические модели языковой репрезентации экономических понятий (На материале русского и французского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19 / Кубан. гос. ун-т. Краснодар, 2002. 20с.
19. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. М.: "Лабиринт", 1998. 336с.
20. Буковская Л.В. Коннотативность терминов как текстологическая проблема (на материале англоязычного терминоведения: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19. // МГПИИЯ. М: 1987. 17с.
21. Буянова Л.Ю. Терминологическая деривация: метаязыковая аспектуальность (на материале современного русского языка): Автореферат дис. д-ра филол. наук: /10.02.01; 10.02.19/ Кубанский гос. ун-т. Краснодар, 1996. 44с.
22. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 780с.
23. Вежбицкая А. Сравнение градация метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. с.133152.
24. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. 411с.
25. Вейд Т. Изменение в русском и английском языках. Сопоставительный анализ // Вісник Донецького університету. Серія Б. Гуманітарні науки. 2001. № 1. с. 1316.
26. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове. М. Л.: Учпедгиз, 1947. 784с.
27. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. с. 419443.
28. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды МИФЛИ, т.5 С.354. филол. ф-т. М., 1939.
29. Володарская Э.Ф. Взаимодействия русского английского языков на различных этапах исторического развития // Вопросы филологии. 2001. № 3 (9), с. 4054.
30. Володина М.Н. Специфика терминологической номинации // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1986. № 5. С.3848.
31. Володина М.Н. Терминологическая номинация и информационная картина мира // Научно-техническая терминология. М., 1996. Вып. 2. с. 1622.
32. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000. 128с.
33. Володина М.Н. К вопросу о терминологической номинации // Научно-техническая терминология. Научн. техн. реф. сборник. Вып. 1. М.: ВНИИКИ, 2000. С.3637.
34. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности // Вопросы языкознания. 1972. № 5. С.1222.
35. Гак В.Г. Метафора: Универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М.: 1988. С.1125.
36. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140с.
37. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения: Вопросы методологии. М.: Высшая школа, 1986. 280с.
38. Гінзбург М., Корніловська І., Левіна С. Нафтогазова термінологія з погляду походження // Українська термінологія та сучасність: Зб. наук праць. Вип. IV. КНЕУ, 2001 С.3739.
39. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987. 218с.
40. Горский Д.П. Вопросы абстракции и образование понятий. М.: Наука, 1961. 215с.
41. Горский Д.П. Диалектика познания. Очерк диалектической логики. М.: Наука, 1978. 164с.
42. Гринев С.В. Терминоведение: итоги и перспективы. // Терминоведение. 1993. № 3. С.513
43. Грязнухіна Т.О. Лінгвістичні засади автоматичного синтаксичного аналізу // Мовознавство. 1994. № 2 С.4856.
44. Гусев С.С. Наука и метафора. Л.: 1984. 140с.
45. Даниленко В.П. и др. Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. 230с.
46. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 275с.
47. Даниленко В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. с. 523.
48. Денисенко С.Н., Горецька Х.В. Функціонально семантичні особливості фразеологічний дериватів з національно-культурним компонентом // Функциональная лингвистика. Итоги и перспективы. Симферополь, 2002. С.5455.
49. Дорофеев Ю.В. Интерпретация в герменевтике и лингвистике // Функциональная лингвистика. Итоги и перспективы. Симферополь, 2002. С.6264.
50. Дрезен Э.К. Научно-технические термины и обозначения и их стандартизация // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. М.: Московский Лицей, 1994. С. 104165.
51. Дубичинский В.В. Лексические параллели. Харьков, 1993. 114с.
52. Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафор. М.: Прогресс, 1990. С.173193.
53. Елфимов А.Ф. Термин слово в особой функции? (К вопросу о функциях термина и общенародного слова). Воронеж, 1986. Деп. в ИНИОН АН СССР. № 25839.8.07.86.
54. Естественный язык, искусственные языки и информационные процессы в современном обществе. М.: Наука, 1988 263с.
55. Жданова Н.А. Активні процеси в сфері української економічної термінології // Лінгвістичні студії: Зб. наук. праць. Вип. 11. Ч. II. Донецьк: ДонНУ, 2003. С.462467.
56. Жданова Н.А. Специфика становления рыночной терминологии в современном русском языке // Русский язык: исторические судьбы и современность: Труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2001. С. 30.
57. Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М.: Наука, 1982. 328с.
58. Земская Е.А. Словообразование // Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. М.: Высшая школа, 1981. С.133239.
59. Земская Е.А. Словообразование и текст (К семидесятилетию М.В.Панова) // Вопросы языкознания. 1990. № 6. С.1730.
60. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. 304с.
61. Земская Е.А., Кубрякова Е.С. Проблемы словообразования на современном этапе // Вопросы языкознания. 1978. № 6. С.117118.
62. Казарина С.Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий. Краснодар: Изд-во Кубанского ун-та, 1998. 105с.
63. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука 1965. С.86103.
64. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. С.1617.
65. Карбивничий И.А., Губарева Н.И. О семантической доминанте экономических терминов // Vocabulum et vocabularium. Сборник научных трудов по лексикографии, вып. 5. Гродно, 1998. С. 144148.
66. Карпіловська Є.Л. Машинні версії традиційних словників як основа для укладання комп'ютерних словників та тезаурусів // Мовознавство. 1996. № 45. С.1922
67. Карпіловська Е.А. Суфіксальна підсистема сучасної української літературної мови: будова та реалізація. К., 1999. 297с.
68. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972, 216с.
69. Кибрик А.Е. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М.: Наука, 1987. С.3351.
70. Кинчина Е.В. Когнитивные аспекты перевода экономических терминов (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.20 / Кубанский гос. ун-т. Краснодар, 1999. 18с.
71. Кислюк Л. Нові англійські запозичення і термінологія // Українська термінологія та сучасність: Зб. наук. праць. Вип. IV. К.: КНЕУ, 2001. С.5153.
72. Кияк Т. Інтернаціональне та національне в термінотворчому процесі // Українська термінологія та сучасність: Зб. наук. праць. Вип. IV. К.: КНЕУ, 2001. С.5358.
73. Кияк Т.Р. Українська термінологія як фактор державності української мови // Сучасні проблеми термінології та термінографії. К.: КМУЦА, 2000. С.89.
74. Кобрин Р.Ю. Лингвистическое описание терминологии как база концептуального моделирования в информационных системах: Дис. д-ра филол. наук: Горький, 1989. 38с.
75. Коготкова Т.С. Терминология и межфункционально-стилевая "омонимия " // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Изд-во АН СССР, 1986. С.204215.
76. Квитко И.С., Лейчик В.М., Кабанцев Г.Г. Терминологические проблемы редактирования. Львов, 1986. 86с.
77. Клименко Н.Ф. Нові підходи до укладання комп'ютерних словників //Мовознавство. 1996. № 45. С.1115.
78. Клименко Н.Ф., Карпіловська Е.А. та ін. Морфемно-словотвірний фонд української мови як дослідницька та інформаційно-довідкова система // Мовознавство. 1990. № 6. С.4150
79. Климовицкий Я.А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М.: Наука, 1969. С. 3261.
80. Козир Є. Проблеми унормування чужомовних запозичень // Українська термінологія та сучасність: Зб. наук. праць. Вип. IV. К.: КНЕУ, 2001. С. 245247.
81. Колесникова І. Деяки аспекти сучасної термінологічної деривації // Українська темінологія та сучасність: Зб. наук. праць. Вип IV. К.: КНЕУ, 2001. С.5860.
82. Кондратьева Т.С. Терминопространство "экономика-рынок-право": вопросы систематизации // Научно-техническая терминология, Вып. 2. М.: ВНИИКИ, 2001, С.5051.
83. Коновалова Е.А. Гипер-гипонимия в экономической терминологии // Филологические студии. 2001. № 2. С.7985.
84. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические пролемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1979. С.122126.
85. Кочан І.М. Метафора і метонімія як засоби створення українських технічних термінів // Мова і сучасність. Серія філологія. Вип. 21. Львів., 1990. С.8083.
86. Кочан І. Ще раз про системність у термінології // Українська термінологія та сучасність: Зб. наук. праць. Вип. IV. К.: КНЕУ, 2001.. С. 6770.
87. Красных В.В. Текст в свете лингво-когнитивного подхода к межкультурной коммуникации // Функциональные исследования. Вып. 3. М.: 1997. С.5556.
88. Кришталь С.М. Метафора як спосіб термінотворення в англійській фінансовій термінології (у зіставленні з українською) // Типологія мовних значень у діахронічному та зіставному аспектах: Зб. наук. праць, вип. 4. Донецьк: ДонНУ, 2001. С.171185.
89. Кубрак И.С. Антропоцентризм: метафора и социально-культурный дискурс // Восточноукраинский лингвистический сборник. Вып. седьмой. Донецк: Донеччина, 2001. С.354363.
90. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. 114с.
91. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 199с.
92. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. 157с.
93. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Т., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: 1996. 244с.
94. Кубрякова Е.С., Шахнарович А.М., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение в речи. М.: Наука, 1991. 239с.
95. Кудрявцева Л.А. Моделирование динамики словарного состава языка. К.: ИСДОУ, 1993. 280с.
96.
- Стоимость доставки:
- 125.00 грн