Каталог / МИСТЕЦТВОЗНАВСТВО / музичне мистецтво
скачать файл:
- Назва:
- Смирнова Татьяна Николаевна. Транскрипционное творчество в современном домровом искусстве
- Альтернативное название:
- Смирнова Тетяна Миколаївна. Транскрипційна творчість у сучасному домровому мистецтві
- ВНЗ:
- ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВ
- Короткий опис:
- Смирнова Татьяна Николаевна. Транскрипционное творчество в современном домровом искусстве: диссертация ... кандидата : 17.00.02 / Смирнова Татьяна Николаевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Ростовская государственная консерватория им. С.В. Рахманинова], 2016
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВ»
На правах рукописи
Смирнова Татьяна Николаевна
ТРАНСКРИПЦИОННОЕ ТВОРЧЕСТВО В СОВРЕМЕННОМ
ДОМРОВОМ ИСКУССТВЕ
Специальность 17.00.02 — Музыкальное искусство
Диссертация на соискание ученой степени кандидата искусствоведения
Научный руководитель:
доктор искусствоведения, профессор
Е. Б. Трембовельский
Воронеж — 2016
а
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….4
ГЛАВА I. ТРАНСКРИПЦИЯ КАК ЖАНР И ВИД ДЕЯТЕЛЬНОСТИ……………...15
1. Транскрипция и ее разновидности. Включение «вторичных» произведений в домровый репертуар……………………………………15
2. Домровое искусство в контексте различных пластов музыкального творчества…………………………………………………………………27
ГЛАВА II. ДОМРОВЫЙ ИНСТРУМЕНТАЛЬНО-ТЕМБРОВЫЙ ГЕНЕЗИС КАК ОСНОВА ТРАНСКРИПЦИОННОЙ РАБОТЫ……………………………48
1. О специфике инструментария……………………………………………48
2. Домровые штрихи и их корреляция со штрихами других инструментов……………………………………………………………...63
3. О переосмыслении тембра………………………………………………..76
ГЛАВА III. ПЕРВОИСТОЧНИК И ТРАНСКРИПЦИЯ: АНАЛИТИЧЕСКИЕ ОЧЕРКИ…………………………………………………………………………94
Очерк 1. «Половецкие пляски» А. Бородина в версии В. Круглова…..95 Очерк 2. Две пьесы из «Времен года» П. Чайковского: транскрипция А. Александрова…………………………………………………………112 Очерк 3. Пьеса на тему русской народной песни «Ничто в полюшке не колышется» А. Цыганкова……………………………………………...122
2
а
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………….134
Список литературы…………………………………………………………...141
Нотные примеры………………………………………………………… 158
- Список літератури:
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Подводя итоги исследования, зафиксируем весьма широкие транскрипционные возможности домрового искусства, во многом предопределившие его приобщение к высшим достижениям мирового музыкального творчества. Такая вполне осознанная творческая направленность стала едва ли не основным побудительным мотивом к созданию транскрипций. Существенно в этом плане и стремление к решению проблемы репертуара, которая все еще остается острой, несмотря на теперь уже внушительный корпус оригинальных, в том числе композиторских домровых сочинений.
Уточнение понятия транскрипция применительно к домровому искусству потребовало рассмотрения этой относительно узкой сферы в историческом контексте, позволившем специфически локальные проблемы представить в русле транскрипционного творчества в целом, существовавшего едва ли не во все эпохи. Напомним, что транскрипция в данной диссертации определяется особого рода нотнописьменной интерпретацией произведений для другого инструмента или ансамбля 55 , допускающей разную степень модификации и трансформации текста.
Специфика переложения для домры (как, впрочем, и для других инструментов) определяется имманентной природой инструмента. В силу этого роль домрового инструментально-тембрового генезиса выдвинута в работе на некий макроуровень и принята как важнейшая константа в работе аранжировщика. Данный тезис дает основание для принятия в качестве аранжировочных домровые приемы звукообразования, звукоизвлечения и звуковедения.
На такой макроуровень домру выводит и ее способность функционировать в различных пластах искусства, встраиваясь в те или иные
55 Как уже отмечалось, случаи устного транскрибирования первоисточников в диссертации не рассматриваются.
134
а
исторические и социальные пространства культуры. Здесь можно говорить о большом потенциале домры и других народных инструментов, ставших своего рода знаком национальной культуры56.
Очевидна исторически сложившаяся направленность развития домрового искусства к сфере академического творчества, то есть, если пользоваться терминологией В. Конен, ко второму пласту искусства. И сегодня домра вполне оправданно считается академическим инструментом, что становится безусловным тогда, когда на ней звучит сольная академическая музыка в исполнении высококвалифицированного музыканта, наделенного академическим мышлением. При этом существенны, по мысли М. Имханицкого, многие компоненты: ощущение стиля, чувство формы, умение соотнести фразировку с общей драматургией произведения, спецификой жанра и образа, интонационная гибкость, артикуляционная четкость и ясность в произношении. Мы уже не уточняем здесь чисто технологические моменты, которые свидетельствуют просто о степени владения инструментом. Речь идет, скажем, об отсутствии неряшливой игры, неточном мотивоведении, интонационной «приблизительности», некачественном звукоизвлечении, об искоренении «призвуков» и тому подобных дефектов.
В то же время, когда на домре звучат образцы русско-народного типа с характерными особенностями фольклорного музицирования, она может быть воспринята как этнический инструмент, то есть именно народный в изначальном, узком смысле этого понятия. Не следует, конечно, забывать и то, что главный аспект понятия «народный инструмент» всегда социальный, что не единожды было подчеркнуто М. Имханицким. Как видно, решающую роль в определении статуса инструмента имеет не только манера игры, но и что играется, то есть сама исполняемая музыка. Именно этим, и не в
56 В диссертации А. Ускова «Традиционные музыкальные инструменты в историко-культурном и символическом контекстах (на примере русских гуслей)» [154] символом национальной культуры наделены гусли.
135
а
последнюю очередь, во многом определяются пути академизации инструмента. В контексте такого рода соображений роль транскрипций классического академического репертуара сложно переоценить.
Домровая аранжировка является частью большого транскрипционного искусства. Проблемы, возникающие в процессе переложения для домры, имеют как специфический, так и общий для всей транскрипционной сферы характер. Их решение основано на практическом и теоретическом осмыслении аранжировочных постулатов. Однако многое и в существенной степени зависит от индивидуального мышления музыканта-аранжировщика — меры его амбициозности и тонкости, непосредственных намерений в отношении первоисточника.
Отталкиваясь от ранее высказанной идеи А. Шнитке о поиске все новых технических ресурсов при стремлении автора «прорваться к непосредственному выражению некой слышимой им прамузыки» [174, 106-107] — первоначального и недостижимого «идеального замысла», осмелимся предположить, что в каких-то частных случаях транскрипционные действия окажутся как бы продолжением устремлений композитора. Ведь инструмент, для которого делается переложение, дает в распоряжение интерпретатора целый комплекс новых исполнительских приемов, часть которых и может способствовать приближению к брезжущему и угадываемому первозамыслу автора. Быть может, сказанное не покажется проявлением только неуемных фантазий, неоправданного самомнения и произвола аранжировщика. Ведь скрипка, скажем, во многом уступая роялю, в то же самое время превосходит его в способности, например, к интонационной вариативности и интервальной нюансировке — качеством исключительно важным, особенно при воспроизведении кантиленно-лирических мелодий. А домра способна едва ли не к более яркому, чем на многих иных инструментах, динамическому всплеску и перемене колорита тона за счет силы удара, амплитуды кистевых движений, глубины погружения медиатора в струну, скорости тремоляции, интенсивности и диапазона вибрато. Эти сугубо
136
а
домровые исполнительски-штриховые параметры служили в данной работе предметом осмысления, получили авторские уточнения, а в отдельных случаях и новые определения.
Возможно, выше перечисленные качества, а также преимущество домровой тремоляции в части ее певучести, гибкости и теплоты вибрирования, близкой человеческому голосу создают образ доступности и понятности звучания домры для любого слушателя, независимо от того, какой репертуар исполняется — переложения старинной классики, транскрибированные или оригинальные современные опусы.
Заявленная проблематика в силу своей исключительной широты и многоаспектности едва ли может быть исчерпана в пределах одного исследования. Поэтому обратим внимание хотя бы на некоторые вопросы, которые могут быть подвергнуты дальнейшему изучению.
- Стоимость доставки:
- 230.00 руб